check [#3691783@0 -ROLIA.NET 相约加拿大网上社区 之 枫下论坛 & 枫下部落, 枫下论坛主坛 ]
check
by
tseng
(含笑)
at
2007.5.22 13:11
(#3691783@0)
(zt)其实美国任何地方肯德基的鸡腿用英文翻译的时候,你发现它不是说chicken leg,而是drumstick,这个我专门在美国和加拿大注意过,确实是这样的。为什么不能说chicken leg?因为chicken在英语中有少女这样的意思,所以一个少女在卖肯德基的食品的时候,你对着少女说chicken leg,那就明显的是文化错误。
故此,我私下认为不只是在英国,在美国,加拿大也应该如此吧。我会再咨询我先生和朋友,再给您答复,好吗?