枫下论坛 /枫下论坛主坛 /工作学习/外语学习 历史区 第 79 页 -ROLIA.NET 相约加拿大网上社区
- 有冇恩平人呀?或者江门地区嘅人! -vivian888(vivi88); 2007.6.2 09:30 (#3716982)
- This afternoon, my hubby’s sister-in-law and his 4-year-old niece paid me a visit since I am due very soon. She is a cute and pretty girl who is very eloquent as well. -tseng(含笑); 2007.6.1 16:37 (201 bytes. #3715885)
- was it obedient in this case ? -dbx(我吃故我在); 2007.6.1 18:09 (#3716104)
- I guess it means something similar, but I don't think those Caucasians say something like us. -tseng(含笑); 2007.6.4 15:28 (#3720423)
- usually, when ppl want to say "乖", they use "behave yourself", but apparently, it does not apply in this case. So how about "sweet"? -geoguy(RocketScientist); 2007.6.2 11:00 (#3717064)
- hmmm, not really. but I can't find the very word. -tseng(含笑); 2007.6.4 15:43 (#3720464)
- Be good. -haah(1212123); 2007.6.6 21:44 (#3726182)
- Bite me, 是啥意思 -dbx(我吃故我在); 2007.5.31 21:44 (#3713962)
- thanks. http://www.ocf.berkeley.edu/~wrader/slang/b.html is very good.... -windylotus(风荷); 2007.6.1 18:45 (#3716150)
- 谢谢你. 看来是个挺地道的slang, 记下了. 另, 你的" 一天2个小故事" 真好, 严重喜欢. -dbx(我吃故我在); 2007.6.1 18:04 (#3716091)
- 不服?NB?你咬我啊? -ra_95(_); 2007.6.1 18:50 (#3716153)
- 博君一笑--崇明森林公园一女强人! -soochow(安省政府); 2007.5.31 21:24 (172 bytes. #3713919)
- 加拿大本地人光顾较多的论坛是什么? -nowner(晕了); 2007.5.31 21:08 (#3713886)
- www.cbc.ca -tw200501(孺子牛); 2007.6.1 00:11 (#3714379)
- 请问大家, Yard Sale 中文应该怎样翻译? -sailor(因你而精彩); 2007.5.31 17:48 (#3713461)
- 丫的卖?。。。 -noproblem(。o O); 2007.5.31 17:50 (#3713465)
- This sounds very 青楼. -win(秋天的菠菜); 2007.6.1 11:23 (#3714889)
- This sounds not 青楼 but 青格力士。。。 -noproblem(。o O); 2007.6.1 11:40 (#3714953)
- (私人)摆卖。 -skywriting(天书); 2007.5.31 17:57 (#3713487)
- 院子卖。 -clearpoint(皓月清风); 2007.5.31 17:59 (#3713496)
- 院子大甩卖 (跳楼价,大出血). thing must be gone. -647i(流浪的步行万里); 2007.5.31 18:12 (#3713535)
- 谢谢各位的回答... 毕竟这东东不是咱们传统中有的做法呀... -sailor(因你而精彩); 2007.5.31 23:16 (#3714241)
- 庭院旧货转让:)hehe, that’s true。We don‘t have “yard sale /garage sale”in China though, that’s why it‘s kind of tough to find the equivalent。 -tseng(含笑); 2007.6.1 11:20 (#3714883)
- 瞧一瞧看一看了,一毛钱俩了,不甜的不要钱啦! -nodream(~~~); 2007.6.1 11:26 (#3714900)
- 呵呵 -tseng(含笑); 2007.6.1 11:37 (#3714945)
- 多年前陪儿子看香港翻译的《玩具总动员 2》(TOY STORY),里面喊 “大扫除了”,我死活搞不懂。后来看英文的,才知道那是 Yard Sale。 -rollor(Rollor); 2007.6.1 12:44 (#3715164)
- 为了学英语,下载了friends, 在朋友的电脑上用暴风影音看,字幕可以中英文切换,在我的电脑上看只有中文,暴风影音也是从朋友那儿拷贝的,什么原因?请教各位,谢谢! -pygmarlion(pyg); 2007.5.31 13:05 (#3712652)
- 换个播放软件试试 -tw200501(孺子牛); 2007.6.1 00:13 (#3714385)
- what is word of coach(v, zhi dao) in noun form ? thanks. -647i(流浪的步行万里); 2007.5.30 16:14 (#3710701)
- advisor, mentor, tutor, teacher, instructor. -wukongjj(不经历风雨怎么见彩虹); 2007.5.30 17:13 (#3710885)
- 请问有谁知道一对一,或者一对二英语辅导如何收费?老师有英语教学证书。谢谢 -sweet06(Cherry); 2007.5.30 11:56 (#3709755)
- $20-30/hr -tw200501(孺子牛); 2007.5.31 00:54 (#3711808)
- thank you very much,孺子牛 -sweet06(Cherry); 2007.5.31 10:18 (#3712114)
- how to say 神仙 in english? -647i(流浪的步行万里); 2007.5.29 17:12 (#3708341)
- immortal, if you talk about an immortal lady, you could use fairy as well -table(桌子来了); 2007.5.29 17:15 (#3708346)
- thanks to immortal table. --is the usage correct ? -647i(流浪的步行万里); 2007.5.29 17:40 (#3708387)
- gods -maple88(㊣枫叶); 2007.5.29 17:21 (#3708358)
- What's the context? May be "people living in heaven"? -hieveryone(:-)); 2007.5.29 21:44 (#3708744)
- 是神仙?是妖怪?我给你做个记号,你从今天起就是我的人了。 -647i(流浪的步行万里); 2007.5.30 01:10 (#3709140)
- hehe. : ) "Chinese odyssey 1--pandora‘s box and 2--cinderella" are one of my favorite.---"god or devil? Ever since I mark you, you are mine." -tseng(含笑); 2007.5.30 09:57 (#3709386)
- 你没有成为齐天大圣,是因为你还没有遇到给你三颗痣的人…… -sowen(sowen); 2007.5.30 10:28 (#3709472)
- "you are not Monkey King just because you haven’t bumped into the guy who can give you 3 moles. " ------My version is too simple,I really need to polish my English. -tseng(含笑); 2007.5.30 10:44 (#3709510)
- fairy -babyface(★Feeling Hot★); 2007.5.30 10:00 (#3709391)
- 神仙 could be male as well :) -tseng(含笑); 2007.5.30 10:03 (#3709397)
- I guess. lol. -babyface(★Feeling Hot★); 2007.5.30 10:05 (#3709404)
- hahha, in this case, if you said a male as a fairy, he must be a gay, @_@ -table(桌子来了); 2007.5.30 10:22 (#3709457)
- Thx, I really don't know "fairy"could mean that :)))))) -tseng(含笑); 2007.5.30 10:30 (#3709478)
- hehe, I don't think you really got what I meant. I've never considered male as fairy. :) -tseng(含笑); 2007.5.30 10:26 (#3709467)
- 想请教:个人的只卖自己作的画的画馆、画室应怎么翻译?gallery好象意思太大,太泛。另外,想找国外的类似个人画廊的网站,应用哪个词搜索?谢谢! -chfi(酸奶宝宝); 2007.5.29 09:48 (#3707130)
- the term Studio should be good enough, sometimes, you could use another term Workshop for this meaning -table(桌子来了); 2007.5.29 09:51 (#3707138)
- 对呀,我怎么没想到呢?谢谢! -chfi(酸奶宝宝); 2007.5.29 10:05 (#3707180)
- 请教HAMILTON的TOEFL考点 -sunnylei(sunny); 2007.5.29 09:37 (110 bytes. #3707105)
- check toefl web site. There should be test center locator. -hhorse(hhorse); 2007.5.29 10:33 (#3707234)
- 发挥自己的最大能力怎么说? -worlddreamer31(只怕有心人); 2007.5.28 16:54 (#3706032)
- maximize my potential -sowen(sowen); 2007.5.28 17:11 (#3706086)
- awesome:) When I saw it just now, the translation "develop my maximum potential" popping up was overshadowed by your appropriate version. I've got a long way to go. -tseng(含笑); 2007.5.29 10:25 (#3707225)
- try my best -kerrylica(ceiling); 2007.6.5 22:03 (#3723461)
- 如何用英语表达:热爱生活的人才爱去梦想。 -watson383(watson); 2007.5.28 16:09 (#3705890)
- 抛砖: only the ones who love life love dreaming -worlddreamer31(只怕有心人); 2007.5.28 16:53 (#3706024)
- To set the ball rolling: ---Only those who love life love dreaming. -tseng(含笑); 2007.5.29 10:32 (#3707231)
- To set the ball rolling: ---Dreaming life since devoted life。。。 -noproblem(Oo。); 2007.5.29 10:46 (#3707265)
- Marvelous! My poor English does not match grammar rules, I just pick familiar words to construct sentences, sometimes It's even worse than Chinglish。。。LOL -noproblem(Oo。); 2007.5.30 11:35 (#3709677)
- hehe, you are too modest. Wish one day I can pick any word to make sentences as you do. I guess it's really hard for me to get away from Chinglish though, but I'll try:) -tseng(含笑); 2007.5.31 10:53 (#3712205)
- False statement. :-) not saying that another way around would be correct though. :-) -babyface(★Feeling Hot★); 2007.5.30 10:04 (#3709400)
- Could be vice versa:) -tseng(含笑); 2007.5.30 10:06 (#3709407)
- He who loves life loves to dream. -bah-toronto(回不回国呢?); 2007.6.26 02:00 (#3765048)
- if we believe, there is nothing we cannot achieve; if we dream, anything is possible -bristol(中英文); 2007.6.26 12:20 (#3765734)
- have dreams. -everever(Everever); 2007.6.27 11:22 (#3768127)
- 请问各位:钱不是万能的,但没钱可是万万不能的。 怎么译成英语比较贴切 -watson383(watson); 2007.5.28 15:17 (#3705692)
- Money is not all,but you can not go aound without it. -tseng(含笑); 2007.5.28 15:51 (#3705802)
- Money is not everything, but you can do nothing without it. -tseng(含笑); 2007.5.28 15:50 (#3705821)
- Money is not everything, but it makes the earth round -works(works); 2007.5.28 19:00 (#3706243)
- Good translation! -trencherman(Trencherman); 2007.5.28 21:08 (#3706469)
- Money is not omnipotent, but you can't live without it. -925(Eternal Flame); 2007.5.28 22:38 (#3706705)
- one more try: Money is not almighty, but life must be tough without it. -tseng(含笑); 2007.5.29 10:16 (#3707201)
- 请教:办理登机手续的地方,登机牌 ,登机口的英文如何说? -dorightthing(做正确的事); 2007.5.28 10:47 (#3704795)
- check-in area , boarding pass, boarding gate -littlebears(此熊非彼熊); 2007.5.28 10:56 (#3704810)
- 觉得英文越来越差,想学学口语,听力,大家有没好的学习班或好的途径推荐介绍一下,谢谢啦。 -ymca0880(ymca0880); 2007.5.27 01:02 (#3702682)
- 每天看几个小时的电视,很有效果. -tw200501(孺子牛); 2007.5.27 23:25 (#3704288)
- 电视没字幕行吗?试过,听也听不懂,就放弃了 -ymca0880(ymca0880); 2007.5.28 01:21 (#3704481)
- It's always hard to try, and easy to give up. -babyface(★春天的喷嚏★); 2007.5.28 10:28 (#3704765)
- 要有字幕,不然你会不知所云或者理解错了也不知道。最好用录像带或碟反复看,先关掉字幕强迫自己猜,看了很多遍估计能猜个六七成了再打开字幕,你会发现“原来他们是说这个啊!“最后要跟着电视模仿说。这样下来三个月,英语突飞猛进。 -bah-toronto(回不回国呢?); 2007.5.29 23:05 (#3708952)
- 谢谢 LS的 -ymca0880(ymca0880); 2007.5.28 17:06 (#3706074)
- 讲的真好!!你平时练习写字的时候,一般是有TOPIC的练习,还是DIARY那种随意的呢? -gingercat(true colors); 2007.5.29 19:16 (#3708494)
- 我也有同感,就像人人都可以说国语一样,不是各个都可以写好文章的. 准备去TAKE写作课... -gingercat(true colors); 2007.6.10 00:07 (#3732768)
- Did you try listen to the online VOA web site.http://www.listeningexpress.com/ Page Link -mpoon(助人为快乐之本); 2007.5.28 22:19 (#3706644)
- 准备试试,应该很有效吧? 先谢谢了 -ymca0880(ymca0880); 2007.5.29 01:45 (#3706948)
- 推荐一所学校,成人高中.在Finch 和Midland.老师相当不错.我以为上课,写作业.应付考试.正规的课程对英语的提高是全方位的. -goodluck2007(goodluck2007); 2007.6.4 11:19 (#3719794)
- address, please -jjqq(bestwishes); 2007.6.4 21:38 (#3721085)
- Address: 2900Midland Avenue (1 1/2Block South of Finch)
Tel: 416-393-5532 -goodluck2007(goodluck2007); 2007.6.7 10:09 (#3726931)
- 儿子的同学邀请他参加birthday party, 需要我打电话confirm。我可以这样说吗,I am calling to confirm my son will be going to the party. -sky_zhang(sky); 2007.5.26 20:13 (#3701969)
- 最近合作密切的女同事,要生孩子了,问题是不是她生,她的另一半也是女人。这样的情形,可以说congratulation for your baby吗? -linshell(Storybook); 2007.5.26 17:33 (328 bytes. #3701803)
- 请问expect,wish, hope 有什么区别吗?谢谢. -jfamily(plusplus); 2007.5.26 07:42 (#3701131)
- wish 经常用来表示虚拟的希望,such as "I wish I were rich". hope则表示现实的希望,like "I hope so". 我不是很清楚expected该怎样用,但是经常用在定语从句中,“期待着预期会发生的事情”的意思比较强。抛砖引玉,希望TX们指点。 -bambo(随意); 2007.5.28 10:34 (#3704775)
- I think "expect" is more certain it should happen. But hope is just a hope. You can expect your co-worker to finish his part of the project, but you can only hope your boss would give you extra bonus. -ruoer(乡下人); 2007.5.28 10:41 (#3704788)
- 测试你的英语词汇量 -xxlb1234(xxlb1234); 2007.5.26 00:09 (46 bytes. #3700971)
- 10800,有点少啊 -zhswl(带孩子真不容易); 2007.5.26 01:04 (#3701064)
- IMPORTANT: According to this test, we roughly estimate that your English vocabulary amount is: 8500. :(((( -caiyucuxiu(Fierce Angel); 2007.6.4 18:16 (#3720796)
- shameful...., how can i improve? -caiyucuxiu(Fierce Angel); 2007.6.4 18:17 (#3720799)
- "Shameful" here is not the right word to use. Can I use "piteous or pitiful"? What's the difference between them? Thanks. -caiyucuxiu(Fierce Angel); 2007.6.6 17:06 (#3725731)
- 23800 -wpk(W_PK); 2007.6.4 19:04 (#3720853)
- 17600. guessed many of them. -lifeitself(Enjoy&Learn); 2007.6.6 15:03 (#3725287)
- shame on u. 9800 -saper((㊣金旺旺㊣)); 2007.6.6 15:43 (#3725436)
- Is it alright to say "Shame on me."? Thanks. -caiyucuxiu(Fierce Angel); 2007.6.6 17:07 (#3725734)
- very funny, 13900 -647i(流浪的步行万里); 2007.6.6 16:47 (#3725670)
- 13700 -brighteyes(海的女儿); 2007.6.6 16:49 (#3725673)
- Limited vocabulary, limited chances to success. With my pitiful vacabulary, Any tips to enlarge it? ____Is it proper to use "enlarge" here? Or should i say "to enhance it"? Thanks. -caiyucuxiu(Fierce Angel); 2007.6.6 17:02 (#3725709)
- increase, since it is not tangable -647i(流浪的步行万里); 2007.6.6 17:13 (#3725742)
- "Increase" ___ You are right. Thanks -caiyucuxiu(Fierce Angel); 2007.6.6 17:26 (#3725758)
- enbig 可以不? -turner(turner); 2007.6.6 17:15 (#3725744)
- I dont find this work in my dictionary. -caiyucuxiu(Fierce Angel); 2007.6.6 17:31 (#3725769)
- there are 2 explanations for this: 1. enbig is not a English word 2. my vocabulary is so big even dictionary cannot cover it :-)) -turner(turner); 2007.6.6 17:37 (#3725780)
- I like the second one. You are just cool! :) -caiyucuxiu(Fierce Angel); 2007.6.7 15:02 (#3727875)
- For the purpose of improving my English, I decide to use English only from now on in this forum. Please point out my mistakes wherever you notice. Thank you all in advance. -caiyucuxiu(Fierce Angel); 2007.6.6 17:30 (#3725767)
- 我才5000多,还有比我少的吗,唉,我还怎么混啊。 -zxzxzxzx(zxzxzxzx); 2007.6.7 03:08 (#3726647)
- Don't worry. We'll be fine, sooner or later. :)) -caiyucuxiu(Fierce Angel); 2007.6.7 15:07 (#3727900)
- 5710. -rexh7(duzhi); 2007.6.8 00:51 (#3729041)
- 有我呢, 5000 -kekebing(可可冰); 2007.6.14 17:21 (#3742981)
- me too :( -arfeifei(老顽童); 2007.7.25 15:51 (#3830166)
- 14600, I saw lots of GRE words I recited before -stills(吊睛白额虎); 2007.6.7 10:18 (#3726951)
- 22300 -xxii(xxii); 2007.6.8 01:11 (#3729048)
- 26000 -lionheart(lionheart); 2007.6.17 00:06 (#3747355)
- 2380 -bruceduan(青青奶爸); 2007.6.17 00:28 (#3747387)
- 23800 -bruceduan(青青奶爸); 2007.6.17 00:28 (#3747388)
- 是不是分别做完10个test后 , 自己算平均值? -consonant(gkrvzq); 2007.6.17 20:18 (#3748292)
- 22100 -sammy(); 2007.6.20 10:51 (#3753563)
- 13990, helped by my french vocabularies. -redspider(红蜘蛛); 2007.6.22 09:46 (#3758416)
- 11130, sigh... -bylogic(混吧); 2007.6.22 10:01 (#3758465)
- 14600, over average -julycanada(July); 2007.6.22 11:33 (#3758731)
- 15500 -ardes(_); 2007.6.24 21:52 (#3762496)
- 21500 -mingyangli(我住在艰难达,土狼屯); 2007.6.24 23:04 (#3762660)
- 16900,后面几个LEVEL,很多不认识 -qiuyi(万里晴空); 2007.7.25 10:58 (#3829339)
- 18900......后面的一堆词很多连见都没有见过. -windylotus(风荷); 2007.7.25 11:46 (#3829468)
- 老夫才16390,有一些还是带猜的,用的是快速简易法。shame on me阿,呵呵! -linjiaotou(林教头); 2007.7.25 15:25 (#3830111)
- 5720 :((((( Shame !!!! -arfeifei(老顽童); 2007.7.25 15:48 (#3830159)
- 有没有把单词和解释能发音读出来的英语词典或者软件? -billiu(billiu); 2007.5.25 17:19 (65 bytes. #3700013)
- 我的文曲星就可以发音。 -wynton(云中漫步); 2007.5.25 21:23 (#3700429)
- "The Dream of the 12 Girls" or "The Story of the Stone" . that is all right??? many ways they said. -emmy899(nini); 2007.5.25 12:54 (#3699162)
- 奥, 忘拉, 另外,其它古代名著都怎么说呢.象三国, 西厢记................请指教. -emmy899(nini); 2007.5.25 12:45 (#3699130)
- 三国 Romance of the Three Kingdoms -kingdom123456(大胆的小鱼); 2007.5.25 12:56 (#3699167)
- got it. thanks. -emmy899(nini); 2007.5.25 12:58 (#3699179)
- 西厢记 Romance of the West Chamber -kingdom123456(大胆的小鱼); 2007.5.25 12:57 (#3699174)
- got it. very thank you. -emmy899(nini); 2007.5.25 12:58 (#3699186)
- 水浒 Water Margin -kingdom123456(大胆的小鱼); 2007.5.25 12:58 (#3699178)
- 西游记 Journey to the West -kingdom123456(大胆的小鱼); 2007.5.25 13:00 (#3699189)
- Thank you very much. -emmy899(nini); 2007.5.25 13:03 (#3699198)
- 聊斋志异 Strange Stories from a Chinese Studio -kingdom123456(大胆的小鱼); 2007.5.25 13:03 (#3699201)
- 开心!! 给西人朋友介绍中国文化, 和漂亮的陈晓旭,林黛玉,说的他直想找个象林黛玉一样的中国儿媳妇. HAHAHAHA................. -emmy899(nini); 2007.5.25 13:07 (#3699213)
- 他喜欢.不过他的儿子刚1岁.hahahahhah......................... -emmy899(nini); 2007.5.25 13:10 (#3699230)
- 不爱哭的女人不魅!!!!!!!!!!!! -emmy899(nini); 2007.5.25 13:31 (#3699290)
- are you apt to cry? -kingdom123456(大胆的小鱼); 2007.5.25 14:34 (#3699486)
- ya... I cried almost 40 years. my fate is like that. Only cried. -emmy899(nini); 2007.5.25 14:43 (#3699516)
- 金瓶梅 - The Romance of West Gate Celebration with His Wives and Their Slave Girls -rollor(Rollor); 2007.5.25 15:27 (#3699658)
- thanks a lot. -emmy899(nini); 2007.5.25 15:35 (#3699680)
- West Gate Celetration....hahahaha -blackmm(近乡情怯); 2007.5.25 15:39 (#3699697)
- I grow up so many knowledge, you don't know, you know????? -emmy899(nini); 2007.5.25 15:43 (#3699713)
- You are misled by those insidious guys, silly girl。。。 -noproblem(Oo。); 2007.5.25 15:45 (#3699724)
- They like teasy me , I like that way, I am silly. cried again, But still Thanks a lot. I remember that. next time I told them with that way. wu............wu.......... -emmy899(nini); 2007.5.25 15:45 (#3699723)
- 你还是用中文哭比较好懂:) -blackmm(近乡情怯); 2007.5.25 15:59 (#3699767)
- 再大哭!!!!!!!!!!! -emmy899(nini); 2007.5.25 16:03 (#3699785)
- 小MM,你这一会儿比我一辈子哭得还多。。。我承认你超级魅,好不? -blackmm(近乡情怯); 2007.5.25 16:11 (#3699803)
- 还是"大胆的小鱼"好. 这里叩谢拉. -emmy899(nini); 2007.5.25 15:55 (#3699755)
- 一次,与我的一帮西人朋友门大吵,他们气急拉, 说:你把英语练好拉再跟我们吵,我也急拉,说:我不跟你们吵怎么练英语?. 结果全部晕倒拉.我不得不CALL 911. Ai...............trouble.... -emmy899(nini); 2007.5.25 16:15 (#3699806)
- sorry...第一眼看成跟西门庆大吵。不过你说得很对,多吵几次就互相理解了 -blackmm(近乡情怯); 2007.5.25 16:23 (#3699832)
- 从那次以后,使我认识到拉,英语不好就是麻烦!! 发奋努力拉,你们还误导我,能不哭吗? -emmy899(nini); 2007.5.25 16:22 (#3699826)
- or The Plum Bottle Son? -blackmm(近乡情怯); 2007.5.25 16:41 (#3699903)
- "大胆的小鱼", 谢谢, 再叩谢拉. -emmy899(nini); 2007.5.25 16:42 (#3699908)
- 请问大家"红楼梦"怎么翻译?向一个西人介绍陈晓旭和林黛玉,有点困难.但是还是达到目的拉.只是不确定是否翻译的对."dream of HongLou"?????????? -emmy899(nini); 2007.5.25 12:43 (#3699119)
- google or baidu一下,红楼梦肯定有英文译本。小时候记得有人说红楼梦翻译成英文是“大宅院里的风流韵事”,当时笑笑完了,也没确定是不是真的。 -enjoylife26(enjoylife); 2007.5.25 12:47 (#3699135)
- 没有GOOGLE 到.刚做拉. -emmy899(nini); 2007.5.25 12:48 (#3699137)
- 不可能,google "红楼梦 英文",刚做啦,不贴了,否则你印象不深。。。 -duoshaosuanshao(不多也); 2007.5.25 12:49 (#3699146)
- got it , thanks. -emmy899(nini); 2007.5.25 12:57 (#3699175)
- 有什么好的英语发音纠正班推荐吗? 去了jerry英语班旁听,感觉32个学时只纠正8个发音效率太低了,也远远不够. -ilovecar6021(车还没坏呢); 2007.5.25 11:28 (#3698800)
- why bother? india people speak weird accent but they are understood very well... it is not pronouciation that matters most, but the way you organize your words.... -win(秋天的菠菜); 2007.5.25 11:39 (#3698837)
- 8个音还得自己苦练呢,要不也会忘。那些音用的很广的,而且是8个中国人最容易发不好的音。还有,其实LINC的低级班老师也会教好多发音的。我父母在上3级,他们一些词的发音很准,比我好。我自己不知道说得不对,还觉得自己英语挺好,但按老师的方法重新纠正,确实感觉好些。 -enjoylife26(enjoylife); 2007.5.25 11:41 (#3698844)
- 有参加 过victoria English class 的朋友吗? 可以分亨一下心得吗?我收了许多个e-mail, 推荐参加Jerry 的课. -1sand(一粒尘埃); 2007.5.24 20:46 (#3697547)
- “水”如何翻译? 不如:我说的东西水分太大; 太水了。 -647i(流浪的步行万里); 2007.5.24 16:05 (#3696936)
- "bull shit" -ruoer(乡下人); 2007.5.24 16:08 (#3696941)
- how can you match chinese with english word by word? -win(秋天的菠菜); 2007.5.24 16:11 (#3696948)
- ok, new english word "water, adj" #3696956@0 -647i(流浪的步行万里); 2007.5.24 16:41 (#3697033)
- toooo water -toe(老油条); 2007.5.24 16:14 (#3696956)
- non-authrized, un-professional?? -647i(流浪的步行万里); 2007.5.24 16:39 (#3697029)
- Shui, in Chinglish, e.g.: you are so Shui。。。 -noproblem(Oo。); 2007.5.24 16:48 (#3697053)
- bad, bum, cheesy, coarse, common, cut-rate, execrable, inferior, junky, lousy, low-grade, mediocre, miserable, poor, rotten, rubbishy, second-rate, shoddy, sleazy, terrible, trashy, trumpery, wretched, -culouzi(醋篓子); 2007.5.24 16:55 (149 bytes. #3697074)
- Hoho, 这么多垃圾词汇啊,我发财了! -647i(流浪的步行万里); 2007.5.24 17:14 (#3697132)
- 说了这么多,独缺一个最确切的:SUCKS,音同意确。 -xiaudavid(xiaodavid); 2007.5.24 17:15 (#3697135)
- exaggerate, overestimate -xiaudavid(xiaodavid); 2007.5.24 17:26 (#3697161)
- watery? -crystalcat(Sweet2007); 2007.5.24 21:27 (#3697666)
- hahaha, u don't like water? then how can u sleep? -647i(流浪的步行万里); 2007.5.25 13:33 (#3699292)
- 我是说水 means H2O, "水" means sucks -kingdom123456(大胆的小鱼); 2007.5.25 14:32 (#3699480)
- "dilute, adulterate, debase, doctor, load. These words mean to make impure or inferior by adding foreign substances to something:" (a little bit bookish... :) -dart(s); 2007.5.25 12:31 (#3699070)
- if u want to say 水分太大, use "too much bubble" -geoguy(RocketScientist); 2007.5.25 13:30 (#3699285)
- 第一个月工资是不是可以翻译成"first month salary",50岁生日是不是50 birthday? -happymonk(阿方); 2007.5.24 12:01 (#3696292)
- 1ST PAYCHECK -newtoronto(一家三口); 2007.5.24 12:06 (#3696308)
- 2周是wage,一年是salary,第一个月是pay, 50th birthday. -dodotoron(哇咧); 2007.5.24 12:13 (#3696331)
- 谢谢。能帮我看看这个ESSAY吗?有那些语法错误?那里不通顺? -happymonk(阿方); 2007.5.24 22:08 (#3697797)
- 怎么粘贴文章? -happymonk(阿方); 2007.5.24 22:08 (#3697800)
- 〖精华〗 一天2个小故事(15) -tseng(含笑); 2007.5.23 11:28 (1235 bytes. #3693816)
- Thank you for sharing. BTW, where can I find your other posts? -cavalia(Impala); 2007.5.24 09:14 (#3695826)
- you can check 外语学习,I don‘t know how to give you a link。:( -tseng(含笑); 2007.5.24 10:00 (#3695929)
- 转贴能写清来源,值得表扬。(同时在想:以前的会是原创吗?。。。。) -rollor(Rollor); 2007.5.24 09:53 (#3695914)
- hehe, just a story, here"I" doesn't mean I , myself. Some of the stories are real ones, while some are from the Internet , newspapers or magzines. I'd better quote it. Thanks.:) -tseng(含笑); 5.21 14:54 (#3689793@0)Reply -tseng(含笑); 2007.5.24 09:57 (#3695923)
- hehe, you didn't have to look up to me. :) I am here just to share something I read or experienced which could be useful to others. Meanwhile, I can learn as well. -tseng(含笑); 2007.5.24 10:43 (#3696041)
- Horseplay 不仅仅是乱跑,而是指动静很大的玩耍、打闹。Small beer 指的是容器较小,应该跟small coffee, small coke 等用法相同。 -rollor(Rollor); 2007.5.24 10:25 (#3695976)
- i just learnt "i was not born yestoday" yestoday. Thanks for sharing. I think I won't forget this expression. -bambo(随意); 2007.5.28 10:39 (#3704783)
- I don't think I will forget ... -geoguy(RocketScientist); 2007.5.28 11:40 (#3704921)
- heihei, how come it always fourteen days to go? -647i(流浪的步行万里); 2007.5.28 13:38 (#3705302)
- Hehe, you are so cute. The baby days for the web page or forum signature are updated automatically. The first time I posted here, I clearly remembered it had 40 days to go. You can check tomorrow, and you will find all stickers show “13 days to go”.:): -tseng(含笑); 2007.5.28 14:07 (#3705410)
- He carries the ball -- hold the hot potato? -- on critical path? -647i(流浪的步行万里); 2007.5.30 16:53 (#3710821)
- hmmm, not really. carry the ball----负责全局 carry the ball 本意是带球跑的人,球到哪里,大家自然跟到那里,所以引申为领导,担当要职的的意思。但是hold the hot potato 是“拿着烫手的山芋”, 是指遇到很棘手的问题吧。 -tseng(含笑); 2007.5.31 10:57 (#3712220)
- very good learning experience. Hope u can keep posting after delivering -geoguy(RocketScientist); 2007.5.31 11:59 (#3712434)
- I am afraid not, but I will try.:) -tseng(含笑); 2007.6.1 12:34 (#3715139)
- “It lookS great on you and has your name on it” ?? -647i(流浪的步行万里); 2007.6.1 12:38 (#3715146)
- 这里IT LOOK不应该加S,因为“选了几件衣服试穿后”是复数。。。 -noproblem(。o O); 2007.6.1 12:57 (#3715170)
- no, it always should be "it looks"... Subject-and-Verb-Agreement only depends on the subject and verb....nothing else... -fatbean(热心人才只穿裤); 2007.6.1 15:18 (#3715635)
- you said it:) -tseng(含笑); 2007.6.1 16:27 (#3715859)
- yup, you are right. It should be "looks". -tseng(含笑); 2007.6.1 15:21 (#3715639)
- Let me practise an example, the coming boy has your name on it, any score?。。。:D -noproblem(。o O); 2007.6.1 12:39 (#3715152)
- has your name stamped in the heart!! -647i(流浪的步行万里); 2007.6.1 12:46 (#3715165)
- :))) -tseng(含笑); 2007.6.1 15:38 (#3715686)
- ^&^ -tseng(含笑); 2007.6.1 15:38 (#3715685)
- 请问如何翻译“我们愿为您排忧解难,让您的事业更上一层楼。”多谢! -raindot(如是); 2007.5.22 07:34 (#3691068)
- 寻今年一月在阳光学托福东北来的梅 -jasonzhang6(jason6); 2007.5.21 07:00 (#3689196)
- 有没有高人能翻译一下这几句广告词. -rita1(rita); 2007.5.21 05:38 (186 bytes. #3689179)
- Anybody attend Jerry Dai's English course?Does it work? -4088wl(Tracy); 2007.5.20 16:44 (#3688339)
- "教养"应该用哪个词更加准确呢??? -linger2007(灵儿); 2007.5.20 14:08 (#3688192)
- elegant,跟大象差不多 -dodotoron(哇咧); 2007.5.20 14:11 (#3688196)
- 谢谢.再接着找好了. -linger2007(灵儿); 2007.5.22 12:49 (#3691696)
- manner -4088wl(Tracy); 2007.5.20 18:15 (#3688479)
- well,it seems that 教育is different from教养, a person who is educated, sometimes even well-educated doesn’t mean he/she has a good manner or literacy, I guess。 -tseng(含笑); 2007.5.21 13:30 (#3689672)
- totally agree. That's why I want to find the right word. :)) -linger2007(灵儿); 2007.5.22 12:50 (#3691700)
- upbringing好像是用得比较多的 -greatsmash(食肉动物); 2007.5.20 23:10 (#3688904)
- upbringing==The rearing and training received during childhood. ---- it seems that this is the right word. Thanks. -linger2007(灵儿); 2007.5.22 12:55 (#3691718)
- ling’er, as far as I am concerned it is be of great help and use for you to learn a word in a context rather than a single word. For instance, if you wanna say 有教养,maybe I will say he‘s good-mannered and well-cultivated。Wish it helps. -tseng(含笑); 2007.5.21 13:40 (#3689687)
- well-educated -kooky(幸福像花爾一樣); 2007.5.21 21:21 (#3690441)
- Decent?。。。 -noproblem(Oo。); 2007.5.22 12:50 (#3691705)
- dignity -babyface(★春天的喷嚏★); 2007.5.22 12:53 (#3691713)
- Cultured. "Getting Cultured" is popular word in the school. -kingdom123456(大胆的小鱼); 2007.5.25 11:37 (#3698832)
- "门下面的缝"用英语怎么说?着急,在线等,谢谢 -china_wei(一等男人); 2007.5.20 13:35 (#3688164)
- The gap between the door and floor. -armani7(CaraSsaugA); 2007.5.20 14:07 (#3688188)
- thanks -china_wei(一等男人); 2007.5.20 15:35 (#3688276)
- 由于英语基础比较差。希望聘请英语语法和写作老师 -pumpkinpie(南瓜饼); 2007.5.20 00:14 (260 bytes. #3687756)
- take the number with a grain of salt; it could be higher, lower, or (doubtfully) correct.这里的 a grain of salt怎么讲? -shoeaholic(魔法水晶鞋); 2007.5.18 22:24 (#3686074)
- 这解释真有趣易懂,这类短语,真的有时要把人搞懵 -shoeaholic(魔法水晶鞋); 2007.5.18 23:40 (#3686238)
- thanks:) -tseng(含笑); 2007.5.21 14:51 (#3689787)
- "Supposedly, this guy was some hot shot dentist back in the day""he's some bigshot that is so rich and bored "这里的hot shot 和 bigshot 都是什么意思? -shoeaholic(魔法水晶鞋); 2007.5.18 22:21 (#3686062)
- big shot is an important person...not sure what hot shot is...maybe sth. similar -geoguy(RocketScientist); 2007.5.19 14:53 (#3686971)
- shot是一个很活的词,有很多意思, hot shot: “大腕”,“热门人物”,“头号老大”
big shot: an important and powerful person in a group 意思同big bug和一样, 都是指“大人物”“显赫人物” -tseng(含笑); 2007.5.21 14:48 (#3689782)
- 记得《13 going on 30》中Janne 在一觉醒来后看到的三十岁时候的自己,就是有名的Poison杂志公司的big shot!有的时候,big shot 可以用来骂人或者讽刺人。比如说:You think you’re such a big shot! (你以为你自己很重要/很了不起吗?) -tseng(含笑); 2007.5.21 15:04 (#3689807)
- "Supposedly,? -kooky(幸福像花爾一樣); 2007.5.21 21:24 (#3690452)
- 我的面试题,i blew it yesterday。高手指点!就是不会写论说文,现在补课! -szgary(初来乍到); 2007.5.18 17:28 (422 bytes. #3685649)
- 今天突然被上司关心地问道某件事解决得如何了,偶只说了:there's no problem about that. thank you for your concern...汗。。。如果想说:“已经解决了”,怎么表达比较口语化和地道呢? -littleruby(小露宝); 2007.5.17 18:43 (#3682995)
- It's got taken care of / It's done / It's solved etc -forgetar(everything burns); 2007.5.17 19:01 (#3683026)
- 谢谢回复:) -littleruby(小露宝); 2007.5.17 19:03 (#3683029)
- ATM的“吐钞”怎么说? 谢谢! -worlddreamer31(GET READY); 2007.5.17 15:35 (#3682586)
- dispense -x888(考证书难于上房子); 2007.5.17 15:52 (#3682642)
- what's the difference between GRAY and GREY? By the two links below, I don't see much difference. Page Link Pic Link -647i(流浪的步行万里); 2007.5.17 01:30 (#3681036)
- 以前通常是grey(British E)gray(American E)作形容词或者名词,他们的意思基本上接近,现在基本通用了。所不同在于gray具有动词属性,而grey没有。至于其他的固定用法,请参考字典。 -tseng(含笑); 2007.5.17 10:27 (#3681394)
- 我链接里的字典里都又动词的用法啊. -647i(流浪的步行万里); 2007.5.17 19:43 (#3683095)
- hehe, acutally I don't think there's much difference nowadays.:) -tseng(含笑); 2007.5.18 10:29 (#3684213)
- “莫须有”或“‘莫须有’的罪名”英文怎么说?谢谢! -lifeisjourney(人在旅途); 2007.5.17 01:08 (#3680996)
- alleged. (to assert without reasons or proof) Page Link -lucrative(天下熙熙,皆为利来); 2007.5.17 09:21 (#3681192)
- not quite. alleged can be used for any charges before final decision made by court -geoguy(RocketScientist); 2007.5.17 10:21 (#3681367)
- Imposed guilt?。。。 -noproblem(Oo。); 2007.5.17 10:25 (#3681388)
- having no beard -simoncowell(老评委); 2007.5.17 10:51 (#3681469)
- I heard "fabricated" a lot in "24 hrs" -geoguy(RocketScientist); 2007.5.17 11:05 (#3681517)
- 捏造. -647i(流浪的步行万里); 2007.5.17 20:42 (#3683264)
- that is the beauty of chinese language. only available in chinese. -win(秋天的菠菜); 2007.5.17 11:13 (#3681538)
- 谢楼上各位!都有道理。How about "Don't have to be true" or "Not necessarily to be true"? -lifeisjourney(人在旅途); 2007.5.17 20:40 (#3683260)
- I was framed. 可解释为我是背黑锅,被陷害,被栽赃。。。 -tai_yu(SOPC); 2007.5.18 11:50 (#3684479)
- "本来想..." 英文如何说? I was thinking....? -647i(流浪的步行万里); 2007.5.17 00:09 (#3680920)
- I thought........, I was just wondering....... -kooky(幸福像花爾一樣); 2007.5.17 00:20 (#3680931)
- 我本来想着要对你说,现在看来不用了。 I was thinking to tell you about it, now.... -647i(流浪的步行万里); 2007.5.17 12:26 (#3681806)
- A test and I failed? -kooky(幸福像花爾一樣); 2007.5.17 12:31 (#3681826)
- i think "I tought" is "我以为","我原来想的是" , 而不是“我原来想要”。 -647i(流浪的步行万里); 2007.5.17 12:38 (#3681850)
- Gee, my Chinese is bad as my English. -kooky(幸福像花爾一樣); 2007.5.17 12:55 (#3681861)
- 最近在看《Friends》(也叫《六人行》,《老友记》),请问哪里能找到全部的英文台词? -dorightthing(做正确的事); 2007.5.16 15:35 (#3679807)
- PM me your e-mail address. -blblglgl(YY无罪); 2007.5.16 15:44 (#3679833)
- Check you PM. Thanks ! -dorightthing(做正确的事); 2007.5.16 16:15 (#3679922)
- Can you email me too? -lifeisjourney(人在旅途); 2007.5.17 01:10 (#3681003)
- can you pm me plz ? thx -backtohome(home); 2007.5.17 07:17 (#3681086)
- 做正确的事, buy a legitimate copy in store. -001isbetter(001-is-better); 2007.5.16 17:17 (#3680105)
- File sent, check ur email. -blblglgl(YY无罪); 2007.5.17 06:31 (#3681078)
- Can you email me ? Thanks -rainbowtree(渴望学习); 2007.5.17 07:41 (#3681091)
- 请问陆军部队 正团级 用英文怎么翻译比较好?谢谢
-kk1997(学该学的东西); 2007.5.16 13:24 (#3679400)
- Colonel?。。。 -noproblem(Oo。); 2007.5.16 13:59 (#3679505)
- 谢谢,那 陆军 怎么说啊?
-kk1997(学该学的东西); 2007.5.16 15:29 (#3679789)
- 陆军 - Army 海军- Navy 空军 - Air Force -john68418888(John); 2007.5.16 15:33 (#3679801)
- Thanks -kk1997(学该学的东西); 2007.5.16 15:44 (#3679834)
- 谁知道电视剧 Friends 哪儿可以下载?需要有英文字幕。谢谢! -pygmarlion(pyg); 2007.5.16 12:58 (#3679311)
- www.verycd.com, search it. -dorightthing(做正确的事); 2007.5.17 14:03 (#3682219)
- 用这个学英语好吗? -aaronding(流浪的八毛儿); 2007.5.17 14:04 (#3682222)
- I am watching it. My teacher told me that it is really helpful if you speak loudly following the charactors, -sophiacc(Learn by Asking); 2007.5.18 09:23 (#3684032)
- 图书馆大多都有的。如果为了学英语,其实不一定要friends,公共图书馆电影DVD和录像带很多,一般都有字幕,找你最喜欢的或获奖好片,最好是家庭片,生活片,感情片,就是要日常对话多的,反复看,一样有用。 -hhorse(hhorse); 2007.5.18 09:29 (#3684050)
- 一个同事(西人)的老妈上周去世了。想发封email问候一下。该写些啥呢?谢谢了 -lc1999(chinaren_ca); 2007.5.16 08:46 (#3678720)
- I am so sorry for your loss. Please accept my sympathy to you and your family. -dumbo(Dumbo); 2007.5.16 12:57 (#3679308)
- better buy a card, more sincere. -babyface(★春天的喷嚏★); 2007.5.16 12:58 (#3679312)
- 请教各位:小姑娘在Senior Kidgarten有同班小孩用拳头袭击她,该不该写信给老师抱怨?该如何写着信???当时老师在场,只是轻描淡写地说了句不要在打人. (已经是第3次攻击我们孩子.)请问拿能找到抱怨信的样本?本人英语水平有限.多谢! - -sun1999(sun1999); 2007.5.15 22:47 (#3678403)
- 问一下:Should we receive an official response, we will advise you.这句话是说:我们肯定能得到官方的回复,届时我们会通知你。这是个强调句吧,而不是疑问句吧!谢谢 -radish(radish); 2007.5.15 10:08 (#3676512)
- 虚拟语气 -blackmm(=^_^=); 2007.5.15 10:25 (#3676546)
- 这是书面语,用倒装表示强调,相当于if we receive an official response, we will advise you. 不应该是虚拟语气。 -tseng(含笑); 2007.5.15 18:21 (#3677809)
- 这句话是说:如果我们得到正式回复,我们会通知你。 -rollor(Rollor); 2007.5.15 10:40 (#3676585)
- :) -tseng(含笑); 2007.5.15 18:22 (#3677810)
- 谢谢各位了 -radish(radish); 2007.5.15 21:32 (#3678159)
- 心态 英语大家用哪个词? -worlddreamer31(GET READY); 2007.5.14 16:37 (#3675157)
- attitude /spirit /mood /mentality 我觉得最好有个上下问比较好,并不是所有的“心态”都要翻译的。比如“保持良好的心态”,我会说,remain positive 或者 stay mentally healthy ,如果非让我用“心态”的话,我可能会说:hold positive attitude -tseng(含笑); 2007.5.14 18:00 (#3675400)
- mindset -sowen(sowen); 2007.5.14 18:36 (#3675457)
- What the difference between "invite (sb.) to have (lunch)" and "invite (sb.) to having (lunch)" -647i(流浪的步行万里); 2007.5.14 15:17 (#3674880)
- I just say "invite sb to have lunch" or "invite sb to lunch" , I never say"invite sb to having lunch" -tseng(含笑); 2007.5.14 18:02 (#3675404)
- 问一个最最简单的,一般别人说"HOW ARE YOU“大家都是怎么回答的? -hoho111(萝卜心小花@^_^@); 2007.5.14 10:30 (#3674020)
- Good. Good? -diao_david(Hiking Season); 2007.5.14 10:34 (#3674033)
- 这要看心情。情绪好的时候那些好词怎么说都行。情绪不好,一脸苦相的时候就说: Not too bad, still alive, so so, not my day 。。。 -noproblem(Oo。); 2007.5.17 11:32 (#3674046)
- so basically when period you say "so so", right? -win(秋天的菠菜); 2007.5.17 11:33 (#3681597)
- Have no idea. But somebody used to say: #3681585@0。。。 -noproblem(Oo。); 2007.5.17 11:48 (#3681668)
- 郁闷或者不顺利的时候才说so so -miaolaisheng(laomiao); 2007.5.25 12:28 (#3699062)
- never been worse. -dodotoron(哇咧); 2007.5.14 11:04 (#3674118)
- 这还好说,直接说 good, well, all right 就行。但人家问 what’s up,我就真不知道怎么说好。经常也是说 all right,或者干脆不说,反问 how are you. -rollor(Rollor); 2007.5.14 11:20 (#3674171)
- not much? -win(秋天的菠菜); 2007.5.14 11:23 (#3674182)
- Nothing. -rollor(Rollor); 2007.5.14 11:28 (#3674196)
- 我通常说Not much。当然如果有发生什么,就说什么了。:) -tseng(含笑); 2007.5.14 11:39 (#3674231)
- "Nothing much", NOT "not much" -bristol(中英文); 2007.5.16 15:59 (#3679881)
- "Not much", NOT "nothing much" :) -tseng(含笑); 2007.5.16 16:56 (#3679909)
- wanna bet? -bristol(中英文); 2007.5.16 21:36 (#3680522)
- "not much" is ok. My friends in the states said this all the time. -wireless_mouse(无线小滑鼠); 2007.5.16 21:56 (#3680558)
- hehe, I never bet :) -tseng(含笑); 2007.5.17 10:29 (#3681397)
- 呵呵,我也是。以前在多伦多没听过多少what's up,到了美国第一次听到,以为人家说我cao。 Not much是一个比较普遍的回答。你要反问就说not much, you? -wireless_mouse(无线小滑鼠); 2007.5.16 21:53 (#3680554)
- not your business -win(秋天的菠菜); 2007.5.14 11:23 (#3674183)
- How do you do? -maple_sea(BeiBei 扫俗生); 2007.5.14 11:28 (#3674195)
- I'm a good man -wwlwsw(daily); 2007.5.14 11:29 (#3674200)
- i am ok. u? -backtohome(home); 2007.5.14 11:32 (#3674209)
- 根据自己的心情回答就可以。pretty good! Great! Terrific! Not bad! So far so good! I’m OK!Can‘t complain!etc当然了,你也可以问问他怎么样。 -tseng(含笑); 2007.5.14 11:38 (#3674223)
- 谢谢,学习了一下,主要是我平时老回答,"GOOD,HOW ARE YOU"或是"GOOD,THANKS" 或"I'M GOOD, THANK YOU"觉得太烦了,想换换词:O))) -hoho111(萝卜心小花@^_^@); 2007.5.14 14:13 (#3674705)
- I will answer ' good good. s'up buddy? ' -guoguo(喵猪); 2007.5.16 20:32 (#3680365)
- same old same old -sayyescici(sayyescici); 2007.5.16 02:11 (#3678645)
- good u? -babyface(★春天的喷嚏★); 2007.5.16 16:06 (#3679899)
- good yourself -kooky(幸福像花爾一樣); 2007.5.17 00:18 (#3680928)
- 以前一直说good,good,后来有人告诉我如果说excellent会让人感觉比较积极。谁知道呢,反正我没这么觉得过。 -furrow(满脸皱纹); 2007.5.17 11:19 (#3681562)
- "Great", "Terrific" -jamesyx(james); 2007.5.21 02:27 (#3689147)
- 回答什么取决于您老人家的心情,但是别忘了回问:How are you?降调 -richjohn(Dou Ni Wan'er); 2007.5.23 21:52 (#3695284)
- I am fine. Thank you. And you? -googleabcd(古狗); 2007.5.25 12:56 (#3699168)
- how are you? --怎么是你? 你要回答: how old are you ? --怎么老是你? -ppppp(pp); 2007.5.25 22:04 (#3700528)
- 听见公司的鬼佬们都这样回答:
Good good. yourself? -wynton(云中漫步); 2007.5.25 23:03 (#3700688)
- 同时阅读不同版本的英文圣经是学习英文的好方法,征求同好。 -billiu(billiu); 2007.5.14 09:11 (155 bytes. #3673827)
- 有点意思 -stills(吊睛白额虎); 2007.5.14 13:39 (#3674628)
- 不认为是好方法,因为是古英语 -richjohn(Dou Ni Wan'er); 2007.5.23 21:58 (#3695302)
- Most of bible (on market) were written by easy understand English. the version is "NIV" which stands for "New International Version" -sunnyside(sunnyside); 2007.5.24 15:39 (#3696878)
- Here's from Bible: "Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes. James 5: 14" -sunnyside(sunnyside); 2007.5.24 15:42 (#3696891)
- Watch idol, bachlor, dancing with the star. It is more useful. -hipacific(crystalblue); 2007.5.23 21:59 (#3695304)
- 我LG 通读了整本英文《圣经》, 他说丰富了知识,但对工作和生活中的英语能力没有多大帮助。 -sophiacc(Learn by Asking); 2007.5.24 09:45 (#3695882)
- 不认为是好办法,有些版本的 英语现在根本就不用了. -dalianmao(上山打老虎); 2007.5.24 09:46 (#3695890)
- 英文“边缘人”怎么说? -goggles(烟雨人生); 2007.5.12 17:39 (#3671498)
- marginalize -geoguy(RocketScientist); 2007.5.12 18:10 (#3671523)
- fringe -fatbean(春上村树 鸟翔晴空); 2007.5.13 21:56 (#3673299)
- in-between 可以吗? -tseng(含笑); 2007.5.14 11:54 (#3674294)
- Man on the edge。。。 -noproblem(Oo。); 2007.5.14 11:59 (#3674308)
- 请问“shoot”是否“sh*t”的委婉用法? -stephanie220(sanrimin); 2007.5.12 10:20 (#3670954)
- Yup -forgetar(everything burns); 2007.5.12 10:45 (#3670977)
- Sombody use "Sugar" -buickregal(I BELIEVE); 2007.5.12 12:15 (#3671090)
- 昨天收到传教士(穿白制服)给的名片,有免费ESL课,有人去过的吗?不知是否还有其他和学ENGLISH不相关的活动? -penguincn68(求索); 2007.5.12 08:00 (#3670833)
- 摩门教的?是不是他们还会说中文?如果对宗教不感兴趣,别太近乎。 -hhorse(hhorse); 2007.5.12 08:50 (#3670884)
- 对,会说中文,但想了解一下,又能学英语,关键很少有机会学纯正英文 -penguincn68(心神不定); 2007.5.13 12:11 (#3672578)
- 他们都是从美国过来的,所以说的是地道的美语。摩门教属于异教,所以学语言可以,学点圣经也不是坏事,但一定不要入教。 -frost2000(寻找中); 2007.5.13 14:46 (#3672811)
- 入了教会怎么样? -likecat(哈哈猫); 2007.5.15 11:30 (#3676693)
- 最主要的一点,他们认定圣经是伪经,认为摩门经才是王道 -hanniba(hanniba); 2007.5.15 12:35 (#3676890)
- 摩门教会的弟兄姊妹认为摩门经是见证耶稣基督的另一部约书,请注意,是“另一部”,他们承认旧约和新约为圣经,请你多读点书。 -pdsintools(pds); 2007.5.15 23:28 (#3678512)
- 所以大部分摩门教的教堂都很华丽 -hanniba(hanniba); 2007.5.15 12:05 (#3676810)
- 是不是还主张一夫多妻? -blackmm(=^_^=); 2007.5.15 12:23 (#3676859)
- 如果是为了找到信仰,就更加不能和他们聊下去,否则会把你带入"Dark Side" -sunnyside(sunnyside); 2007.5.15 14:19 (#3677219)
- 我真服了你们,我是参加传统教会的基督徒,但我有幸读过整本的摩门经,您是从哪里发现的dark side? -pdsintools(pds); 2007.5.15 23:36 (#3678519)
- 你太有才了,又编了一本摩门经。 -pdsintools(pds); 2007.5.16 00:06 (#3678578)
- 你还是自己好好辨别吧 -sunnyside(sunnyside); 2007.5.16 13:09 (#3679345)
- 1/10,请读点书吧。 -pdsintools(pds); 2007.5.15 23:24 (#3678499)
- 曾经跟白衣帅哥交谈过,被告知他们那流利的中文是听了两个月磁带学会的,是GOD帮助了他们。打死我也不能相信这种神迹,感觉他们说谎,不接触为好。 -lalam(lala); 2007.5.15 12:22 (#3676857)
- 他们能流利跟说中文的人对话,这个可是突击不出来的。学多少年英语,托福考听力能考接近满分的不能流利对话的见过太多了。我自己的孩子,出国时中文讲得溜溜的,国外待几年,你说中文她答英文,还有不理解的,回国两个月,显著改善,但还做不到无障碍交流,词汇量有限 -lalam(lala); 2007.5.15 23:48 (#3678545)
- 服了,中文流利也是罪过。《太 11:17》我们向你们吹笛,你们不跳舞。我们向你们举哀,你们不捶胸。 -pdsintools(pds); 2007.5.15 23:54 (#3678555)
- 不是罪过,是不相信他们的话,他们夸大其辞,我不信任他们。 -lalam(lala); 2007.5.15 23:59 (#3678565)
- 看来你是真的很动心了。那几个传教士的例子就是:你是男的,入了教你就有责任传教,党要指哪你必须去哪,家里(教堂里)没人管了,你是女的就得无偿提供劳动,党要干啥就得干啥,不得有怨言~~~汝意能持否? -duoshaosuanshao(不多也); 2007.5.15 17:43 (#3677771)
- 哈哈,我就希望找个地方可以交朋友,能帮我练英语,帮我找工作,帮我处理日常困难,自己还不担什么责任的地方(教会) -likecat(哈哈猫); 2007.5.16 12:05 (#3679154)
- 其实最重要的一点,我觉得他们跟那F功似的,崇拜的是个和你我差不多的人。对我来说,这就很象邪教,一个人号称代表神的旨意,对其他随众发号施令,很可怕。看电视上采访过从摩门家庭逃出来妇女,父亲猥亵女儿居然没有人认为不对。 -lalam(lala); 2007.5.15 23:52 (#3678552)
- 很好,继续看电视吧。 -pdsintools(pds); 2007.5.15 23:55 (#3678557)
- 那有没有这样的事情呢? -lalam(lala); 2007.5.16 00:00 (#3678568)
- 还是以电视为准吧。 -pdsintools(pds); 2007.5.16 00:07 (#3678579)
- 这是我的能力范围内了解的,既然你觉得我的理解有误,为什么不能share一下你了解的或许“更真实”的情况吗? -lalam(lala); 2007.5.16 00:08 (#3678583)
- you are right. it is very dangerous to worship a human being.However, I guess for Mormon,Joseph Smith is not a human being,but a special prophet or son of God?so they think they are not worshiping a human being.I never studied their stuff, just guessing. -win(秋天的菠菜); 2007.5.16 09:15 (#3678751)
- " 我以为......" 英语通常会怎么表达? -8199(8199); 2007.5.11 21:59 (#3670307)
- 或者说“我以为你们早已收到我发给你的传真” -8199(8199); 2007.5.11 22:05 (#3670325)
- i thought you'd received my fax -xiaudavid(xiaodavid); 2007.5.11 22:07 (#3670333)
- you've -kooky(幸福像花爾一樣); 2007.5.11 22:11 (#3670348)
- thought后用had -simoncowell(老评委); 2007.5.11 22:15 (#3670354)
- thanks -kooky(幸福像花爾一樣); 2007.5.11 22:19 (#3670368)
- 上面“I thought ...”这个翻译,我认为从语气上来说并不贴切。“我认为...”“我以为...”从说话者方面来讲两句话之间存在明显的语气差别 -8199(8199); 2007.5.12 00:37 (#3670654)
- Or I presume... -surgein(New Start); 2007.5.12 00:47 (#3670695)
- 很少听到本地人这么说的 -8199(8199); 2007.5.12 01:26 (#3670741)
- 我倒是挺不少本地人说过。 -surgein(New Start); 2007.5.14 00:37 (#3673659)
- Sorry, I mean: I assumed... -surgein(New Start); 2007.5.14 02:01 (#3673703)
- 当一个少妇重逢一个英俊男子时说“我认为你早就有女朋友了”或者 " 我以为你早就有女朋友了" 两者应该怎么翻译? -8199(8199); 2007.5.12 01:49 (#3670753)
- i thought you.... -kooky(幸福像花爾一樣); 2007.5.12 17:40 (#3671499)
- 如果非要吹毛求疵的反应这个语气的话,用 I mistakenly thought that... ...,表示你的以为其实是错的。 -simoncowell(老评委); 2007.5.12 18:01 (#3671512)
- 虚拟语气阿,怎么会翻成“我认为”呢?这里 i thought 就是我以为的意思。 -zzbsb(friends); 2007.5.14 08:32 (#3673778)
- 90%的人会说" I thought you've received my fax" -brickstaker(闲聊灌水); 2007.5.14 09:35 (#3673870)
- 请问加拿大免费学英语的政府办的机构(叫LINK还是什么) 要怎样联系? -sin331(sinsin); 2007.5.11 12:34 (76 bytes. #3668882)
- 先去YMCA做测试 -refreshing(简单自然健康快乐); 2007.5.11 12:49 (#3668939)