枫下论坛 /枫下论坛主坛 /工作学习/外语学习 历史区 第 39 页 -ROLIA.NET 相约加拿大网上社区
- “一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝……”中的“挑水”、“抬水”怎么翻? -agincourt(百灵鸟); 2004.5.14 18:10 (#1723575)
- one monk carry 2 barrels of water for balance, 2 monks carry 1 barrels for sharing the burden. :P -lilyba(sunshine); 2004.5.14 18:20 (#1723586)
- 能否用2个不同词简洁地表达? -agincourt(百灵鸟); 2004.5.14 18:24 (#1723593)
- just try,
1shouder
2 uplift -ugly63(自古丑男配美女); 2004.5.25 22:28 (#1738426)
- 请教各位朋友,用英语表达"不凑巧" "不碰巧 " "不巧的是" 用哪个词比较好? 用unfortunately是不是显得比较严重? -lazycat(chat paresseuse); 2004.5.13 18:45 (#1722003)
- coincidently -firstwater(泓); 2004.5.13 18:48 (#1722005)
- 这是"碰巧". -lazycat(chat paresseuse); 2004.5.13 18:52 (#1722011)
- regrettably -dundas888(登达寺); 2004.5.13 18:59 (#1722020)
- 谢谢! -lazycat(chat paresseuse); 2004.5.13 19:03 (#1722027)
- how about the "it's not lucky..." -torontosmile(torontosmile); 2004.5.15 12:20 (#1724462)
- 还是要看上下文,说说什么环境下用?正式还是非正式?:) -dropoutinmiami(饺子-春天开始新生活); 2004.5.15 13:34 (#1724578)
- 如果是不太正式的场合,比如说,“我给你打电话时,你碰巧不在”? -lazycat(chat paresseuse); 2004.5.15 13:36 (#1724581)
- When I called you, you were not there. or "you happend not to be there"(好像这样说不太顺口。。。或者unfortunately you were not there。。。语气轻重还是有点不一样:) -dropoutinmiami(饺子-春天开始新生活); 2004.5.15 13:41 (#1724597)
- 谢谢!:) -lazycat(chat paresseuse); 2004.5.15 13:46 (#1724605)
- 非正式的话可以玩笑些 - "luckily or unluckily you were not available". -tap-tap(开闸灌水); 2004.5.15 13:47 (#1724607)
- 在图书馆看到一本有用的书:THE OXFORD PICTURE DICTIONARY, CANADIAN EDITION,上面有很多关于加拿大衣食住行的图片和词汇,特别适合NEW COMERS。 -chillyqq(chilliMM); 2004.5.13 10:06 (#1721248)
- how to say: 谢谢你长期以来(一直以来)的帮助 and 先谢过了. THKS -cx230138(carl chen); 2004.5.13 01:54 (#1721096)
- let my try: 1. Thank you for your always help. 2. Thanks in advance. -hamiltonhall(hamiltonhall); 2004.5.13 10:57 (#1721325)
- Let me.... -hamiltonhall(hamiltonhall); 2004.5.13 10:58 (#1721326)
- 觉得口语听力都不行,听说有成人高中可以读,不知这里有没人读过?是和正式的高中生一起上课?可以part ime 去读吗?怎样报名?多谢啦! -happysmile(快乐小路); 2004.5.13 01:20 (#1721081)
- there are 6 adult high school in toronto. you have to take the test first which includes wiriting and math. if your english is not good enough, they won't approve your application. so, go ESL first -benbenbenben(benbenbenben); 2004.5.22 12:03 (#1734620)
- it is 5 not 6. -ugly63(自古丑男配美女); 2004.5.25 22:24 (#1738413)
- 偶上过, 没多大意思.(不过看什么课) 教师在课堂上也是混, 主要优点是作业有人批. 所以提高的还是写作, 对口语, 听力没有帮助. -townhouse(meiqian); 2004.5.23 07:26 (#1735489)
- 谢谢楼上两位。我去Seneca报了ESL的口语课了。读它一期看看吧。 -happysmile(快乐小路); 2004.5.23 20:26 (#1736012)
- Who knows? What is TTY? Thanks. -xl_haul(crazy); 2004.5.13 00:01 (#1721030)
- 你不是在问电脑名词:”哑终端“吧? -eagle_no1(瞎起哄); 2004.5.13 00:07 (#1721036)
- I use it to refer "treaty" -patpat(侃侃伐坛); 2004.5.13 00:08 (#1721037)
- 本人想到东方TOEFL加强班学习,听说其在Senneca等学校发了一种卡,可以免100元学费,哪位朋友有知道的请援手!急用!先谢了! -zhouxia2003(glora); 2004.5.12 23:09 (#1720973)
- Who knows where to look for ESL being open at night? -itotatsuo(节日快乐); 2004.5.11 18:58 (#1719540)
- try to find it in library or search it from net. -willow(想回家); 2004.5.11 22:40 (#1719852)
- 一年以前去CET,读写说是7,7,3,一年以后是8,7,6。做个小记号。 -willow(想回家); 2004.5.10 14:57 (#1717959)
- 请教“Word of Mouth”的意思:一方问:你是怎么知道的?对方回答:WORD OF MOUTH。请问是什么意思? -canadianautumn(这里的秋天); 2004.5.9 12:17 (#1716555)
- 本人在多伦多,现在想学法语,本人过去无任何法语基础。请各位大哥大姐的过来人给小弟指点一下,哪里可以学法语,谢谢! -newdragon(中国龙); 2004.5.8 13:25 (#1715734)
- 本人也想学法语,有一点基础。请问在TONRONTO是否有免费学的地方? -taotaole(taotaole); 2004.7.30 17:44 (#1824114)
- 学单词 (五月) -rootbear(啤酒加咖啡); 2004.5.8 10:54 (#1715597)
- Thanks, I am not aware of 90% of your posts. -pyramid(树木); 2004.5.8 12:40 (#1715696)
- 最近用一个SALES的管理软件也用到这词,好象是所有潜在客户,尚未成交的意思.不过用你的解释好象也行得通. -labelle(listen to Jack!); 2004.5.11 21:20 (#1719704)
- 今天学到这里,作个记号。谢谢啤酒大哥! -littleboat(骑驴找马ing); 2004.5.8 11:46 (#1715660)
- 大哥慢点贴,我都消化不了了。 -littleboat(骑驴找马ing); 2004.5.8 11:16 (#1715636)
- 这些都是他消化完了,排泄出来的,赫赫 -eglington(_); 2004.5.11 21:25 (#1719713)
- 没有//大家一起吃。 -rootbear(啤酒加咖啡); 2004.5.11 21:34 (#1719731)
- It is really a great way to learn those native speaking. Have some more. Thanks, Rootbear. -bblb(老博); 2004.5.8 11:23 (#1715640)
- thanks! continue, pls :) -willow(想回家); 2004.5.10 15:43 (#1718028)
- Great!Rootbear,where did you find them? -odor(icecream); 2004.5.11 19:17 (#1719566)
- Thanks. Please continue. -littleboat(骑驴找马ing); 2004.5.11 22:17 (#1719805)
- Could you feed some workplace english? -choiceplus(Choice); 2004.5.16 20:14 (#1726135)
- Bubba & Jimmy Joe -expertune(伪劣); 2004.5.7 22:41 (758 bytes. #1715266)
- 电视里RONA的广告最后一句是“THE HOW-TO PEOPLE”,是什么意思?谢谢! -ruochen(可乐); 2004.5.7 22:06 (#1715214)
- People who know how to do stuff -mclevin(Scarborough); 2004.5.7 22:14 (#1715225)
- = the people (know) "how-to" -tap-tap(开闸灌水); 2004.5.7 22:14 (#1715228)
- Thank you both! -ruochen(可乐); 2004.5.12 20:48 (#1720769)
- What does "Revenue" really mean? -collapsar(笨笨和旦旦); 2004.5.7 15:56 (44 bytes. #1714746)
- "Fiscal Year End: Dec 31... Total Revenue of Year End 2003: $XXX.XX" 这时候Revenue指什么?上税? -collapsar(笨笨和旦旦); 2004.5.7 17:49 (#1714904)
- 毛重,和净重等其他指标一起,可以衡量一个公司的富态程度。 -hearts(hearts); 2004.5.7 18:09 (#1714919)
- revenue is amount of cash or cash equivalents or benefit earned by a business through regular operations
in English, revenue is the total amount of cash paid to the business by its customers -data(Data); 2004.5.8 23:00 (#1716233)
- 谁背过“毕克所著的十天内提高单词量到20000 ”这篇,有用吗? -ericpresto(疾速); 2004.5.6 16:16 (#1713225)
- do some simple math, you'll know it's possible or not. :) -piginheart(朱再新); 2004.5.6 16:20 (#1713229)
- 正面一点回答,可行不可行,如果不可行我就不start了,总觉得那里的单词不是特别常用。 -ericpresto(疾速); 2004.5.6 16:29 (#1713244)
- 可能, 但你怎么也得先有一万词汇, 然后十天内学构词法, 就能到两万. -rc5(brokenheart); 2004.5.9 14:33 (#1716669)
- It makes nonsense. The key to remember a word is to repeat it until you absorb it. Advocators of reaching a high limit of words in 10 days are just geeks. -livealive(livealive); 2004.5.25 22:28 (#1738425)
- 听力这个差啊:电视里马自达汽车广告,我以前一直不知道翻来覆去说的“松松松——”是什么,还以为是什么紧了要松松 :-P 最近的新版有字幕了,结果是“ZoomZoomZoom——”,我差点没倒。但还是不明白为什么要说Zoom。:-( -lang(lang); 2004.5.5 20:00 (#1712115)
- pang! :-) -careh(路人甲乙丙丁); 2004.5.5 20:13 (#1712128)
- 有一首60年代的小孩子歌,有一句是zoom,zoom,zoom,we going to the moon.形容车开得快的样子吧。 -canadiantire(Crappy Tire); 2004.5.5 22:20 (#1712295)
- zoom = move rapidly -expertune(伪劣); 2004.5.5 22:23 (#1712300)
- Zoom. Zoom是河南话---- 中!中! 形容这车好。 -windows2010(crash); 2004.5.5 23:22 (#1712385)
- 那里能搞到在mac os 上带发音或音标的英语字典,(或字典的CD Rom)?要离线的; -eagle_no1(瞎起哄); 2004.5.5 18:09 (#1712023)
- 在书店关前有没人告诉一声啊??? -eagle_no1(瞎起哄); 2004.5.5 18:21 (#1712034)
- 搞定! 到chapter买本<>CND$38带张电子版CD; 装到电脑上了,明天再把字典退掉;:-) -eagle_no1(瞎起哄); 2004.5.5 19:52 (#1712106)
- 能不能给俺send一份....我这有个台湾的字典 可惜词不全... -saturday(FAYENET.COM); 2004.5.5 19:59 (#1712113)
- 可以,文件有点大,我看看怎么发, -eagle_no1(瞎起哄); 2004.5.5 20:13 (#1712126)
- 80M,不好发,建议用我同样的方法; chapter 14 天内可退换; -eagle_no1(瞎起哄); 2004.5.5 20:52 (#1712188)
- 想切实提高一下口语,哪位朋友提供一个好的PRIVATE SCHOOL 的信息。谢谢。 -wasame(wasame); 2004.5.4 19:12 (#1710626)
- 找个老外乱侃 -oceandeep(北极熊·戟兵); 2004.5.4 19:57 (#1710667)
- 这是国内的大学要求翻译的一段文字,有人知道怎么翻译吗? -staranger(傻瓜); 2004.5.4 16:08 (479 bytes. #1710437)
- 中文写的都狗屁不通,还当论文来骗人。把它再摘要一下就两个字:物流? -ddbb(bbdd); 2004.5.4 16:16 (#1710454)
- 这是老师给的要翻译的一段文字,没有当论文来骗人,要是不会就算了,你没病吧? -staranger(傻瓜); 2004.5.4 16:28 (#1710473)
- 退税的支票上签名的两个官儿, receiver general for Canada,中文叫啥呢? -petqueen(我就是koko啊); 2004.5.4 11:48 (#1710124)
- 先存了,管他干啥,还要写感谢信? -charleslike(愚人); 2004.5.4 12:02 (#1710154)
- 学习英语嘛 -petqueen(我就是koko啊); 2004.5.4 12:06 (#1710156)
- 加拿大接收将军 -expertune(伪劣); 2004.5.4 12:28 (#1710186)
- They are Minister and Deputy Minister of PWGSC, Public Works and Government Services of Canada. You can call them 总经济师 and 副总经济师. -xz730000(笑一笑,十年少); 2004.5.4 12:32 (#1710191)
- "财长" is Minister of Finance Department. -xz730000(笑一笑,十年少); 2004.5.4 13:43 (#1710298)
- 加拿大总出纳员,严肃点儿,该叫出纳总监吧。 -gel(See PMCS Run); 2004.5.4 13:54 (#1710315)
- 老子当了总理,要设个官职, 叫 Spender General of Canada, 给自己下台以后当. -win(秋天的菠菜); 2004.5.4 13:57 (#1710322)
- #1709933 -mjs(); 2004.5.4 14:04 (#1710331)
- 还有第3种漏网的,花名臭豆副, 在网络上到处散发抽泣. -win(秋天的菠菜); 2004.5.4 14:08 (#1710341)
- KAO. 早看这文章一天就好了. 今天看见一洋MM同事最近心宽体胖, 无意用了FAT. 好象她的脸晴转多云. -flyingpig(小飞猪); 2004.5.3 23:59 (3144 bytes. #1709704)
- “胖”通常用Big,很少用Heavy。Fucking这种词,什么人都用,无论男性女性,职务高低。但我从来不用,因为我不会用。 -rollor(Rollor); 2004.5.4 09:35 (#1709882)
- 俺还记得对“胖”可以说“丰满的”,但对应哪个英文单词忘了。 -lazycat(chat paresseuse); 2004.5.4 10:58 (#1710034)
- chubby -syu(SYU); 2004.5.4 11:08 (#1710053)
- 那描述性的说you seem to have gained some weight呢?最好还是不评论吧 -petqueen(我就是koko啊); 2004.5.4 11:08 (#1710054)
- 用FULL FIGURE来形容比较文雅点. -labelle(桃谷小仙); 2004.5.4 12:48 (#1710211)
- you are a big girl, 这应该是膀大腰圆的女COP -playtiger(G牌老虎); 2004.5.4 12:20 (#1710177)
- 这种形容也只能背着她说。 -chillyqq(chilliMM); 2004.5.6 03:03 (#1712534)
- "bold". I heard a couple of times .... -ra_95(小人-生命换来的金钱); 2004.5.4 12:35 (#1710196)
- 自从有了和你类似的经历后,从某君哪里学到一招,屡试不爽,就是遇到有贬义之嫌或不肯定的词时用反义词。如长得难看咱说不漂亮,便宜咱说不贵,如此等等:) -miniboat(够级队长); 2004.5.4 10:53 (#1710027)
- you are not stupid, can I say that? hahaha..... -eglington(_); 2004.5.4 11:47 (#1710121)
- 错。人家说的是避免用贬义词。比如,为了尊重你,避免用Stupid这个词,就要说 Egg is not too smart。(唉,这么简单的观点都看不明白,实在是太not smart了。) -rollor(Rollor); 2004.5.4 11:56 (#1710136)
- 有道理,我确实不太smart -eglington(_); 2004.5.4 12:11 (#1710160)
- 你什么时候夺回你的ID的? :) -luoboyang(萝卜秧); 2004.5.4 12:15 (#1710166)
- EGG的文章看了不少,专辑也看了,受益匪浅,难道此蛋蛋非彼蛋蛋如此not smart ^_^ 哈哈 -miniboat(够级队长); 2004.5.4 14:47 (#1710378)
- 胖说 overwieght, 没有说heavy的. -playtiger(G牌老虎); 2004.5.4 11:15 (#1710066)
- 再胖也要说thin -diver(); 2004.5.4 11:23 (#1710082)
- slim, not thin -playtiger(G牌老虎); 2004.5.4 11:25 (#1710085)
- right, if you have feelings for her. you can even say beautiful, up to you. -diver(); 2004.5.4 12:13 (#1710163)
- skinny, not slim. -pyramid(树木); 2004.5.4 12:16 (#1710170)
- SKINNY有点柴火棒的意思,用SLENDER形容人的苗条. -labelle(桃谷小仙); 2004.5.4 12:49 (#1710212)
- SKINNY- 皮包骨头 -chillyqq(chilliMM); 2004.5.6 03:04 (#1712535)
- 我的经历是用了cheap一词,后来知道cheap不等于便宜,更多的是有贬义。说cheap人家不高兴,说not expensive人家就笑容满面了 -miniboat(够级队长); 2004.5.4 14:56 (#1710384)
- 说别人的东西a good price;说自己的东西a bargain -chillyqq(chilliMM); 2004.5.6 03:05 (#1712536)
- 或者说, IT'S A STEAL.表示太便宜了.时装杂志常用SPLURGE VS. STEAL来形容奢侈与便宜的对照. -labelle(桃谷小仙); 2004.5.6 15:15 (#1713121)
- 请教如何翻译以下名词: 临床医学系,主任医师,核工业部 -wuxiao(wuxiao); 2004.5.3 17:45 (#1709017)
- Learn English from comedy (2) -deedee2k(espresso); 2004.5.2 20:40 (1906 bytes. #1707973)
- 〖精华〗 Learn English from comedy (1) -deedee2k(espresso); 2004.5.2 19:02 (967 bytes. #1707850)
- good one, thanks a lot. -earthcitizen(地球公民); 2004.5.2 19:13 (#1707871)
- GoooooooooooooooooooooooooooooooooD!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! -jameschen(我怕你了,还不可以吗); 2004.5.2 19:21 (#1707888)
- Cool!How did you figure that out. -odor(icecream); 2004.5.11 18:59 (#1719542)
- 哪位大侠参加过Meetup的语言交流活动么?真有老外打算学中文?怎么个形式?能不能达到咱们国人提高鸟语的叵测目的啊?我觉得找个洋人跟你keep talking真的是很难啊 -loveminx(虬髯); 2004.5.1 18:22 (#1706690)
- 自己扛起 -loveminx(虬髯); 2004.5.1 18:31 (#1706703)
- 好像他们明天有个meetup, 去看看不就知道了? -wind999(Wind); 2004.5.1 21:44 (#1706894)
- Where and When? -babyface(●★猫猫睡觉觉★●); 2004.5.3 10:28 (#1708430)
- Where, when and How? -hardywang(Hardy); 2004.5.3 12:02 (#1708552)
- http://chinese.meetup.com -wind999(Wind); 2004.5.3 12:36 (#1708604)
- 请问是在哪儿啊? -eulalie(知难不退); 2004.5.1 22:32 (#1706951)
- Because our country become more and more rich and powerful! Sooner or later they must study Chinese poems to graduate in their own countries for high school certificate. -dingling(UrU-MesMe); 2004.5.3 10:26 (#1708428)
- 下个世纪全世界人民都用汉语讲话 -china_wei(alchemist); 2004.5.3 12:09 (#1708564)
- 请问C++中,"用类来表示概念"这句话怎么翻译好?谢谢了! -collapsar(笨笨和旦旦); 2004.5.1 16:12 (85 bytes. #1706599)
- the term "class" is represented concepts. (不过总觉得首先原文中文的意思不清楚) -reed(芦苇); 2004.5.1 16:46 (#1706613)
- 原来的意思是:通过对类(classes)的设计来表达一种概念(想做的事情concept)。 -collapsar(笨笨和旦旦); 2004.5.1 17:49 (#1706650)
- sorry, 能力有限, 请英文好的同学帮忙吧. -reed(芦苇); 2004.5.1 17:53 (#1706653)
- 无论如何,谢谢你。 -collapsar(笨笨和旦旦); 2004.5.1 17:56 (#1706655)
- It's hard to know what you are looking for. Class is actually a concept of O-O/C++. if I were you, I would check C++ books in English and find out what I want. Good luck -redbird(不爱武装爱红妆); 2004.5.1 18:10 (#1706673)
- JJ,看看我的问题吧。:) -henhen(亨亨 ^_*); 2004.5.1 18:12 (#1706677)
- The original I think -redbird(不爱武装爱红妆); 2004.5.1 18:15 (#1706684)
- 谢谢,好象大家说的都不一样。:)) -henhen(亨亨 ^_*); 2004.5.1 18:23 (#1706692)
- Are you sure it is what you are asking? Or are you asking how to say " express an object with class "? -dingling(UrU-MesMe); 2004.5.3 10:22 (#1708422)
- For sure, 是一本C++书上的原话。(由英文翻译而来)大意应该是:由对类的设计(的方法)来表现一个idea/concept等。 -collapsar(笨笨和旦旦); 2004.5.3 10:56 (#1708457)
- “反汇编”英语怎么说?谢先。 -stevenliu(letitbe); 2004.5.1 14:37 (#1706530)
- disassembly -eagle_no1(瞎起哄); 2004.5.1 14:38 (#1706531)
- unassemble 是反汇编,不是反编译(compile=编译)。老早好象有个小程序就叫unassem的。 -soimer(北约克); 2004.5.2 00:59 (#1707149)
- uncompile? -babyface(●★猫猫睡觉觉★●); 2004.5.1 14:38 (#1706532)
- decompile -guest3(guest); 2004.5.1 16:07 (#1706594)
- 说一个人思路很清晰(很清楚), 英文怎么说? 谢! -lisa-sh(Lisa-SH); 2004.5.1 12:45 (#1706455)
- nobody knows? -lisa-sh(Lisa-SH); 2004.5.1 13:05 (#1706466)
- 就说 He is just like Expertune. -expertune(伪劣); 2004.5.1 13:07 (#1706469)
- 捣乱啊? -lisa-sh(Lisa-SH); 2004.5.1 13:14 (#1706474)
- 他在捣乱,这是句骂人的话。 -sosad(BBQ); 2004.5.1 15:18 (#1706557)
- thought (very) clear -eagle_no1(瞎起哄); 2004.5.1 13:07 (#1706470)
- He is the guy who has a brain. -pyramid(树木); 2004.5.1 14:33 (#1706529)
- He thinks straight. -collapsar(笨笨和旦旦); 2004.5.1 16:13 (#1706601)
- 那是指傻子。:D -rockywei(落基山); 2004.5.1 16:19 (#1706604)
- Really? 在电视上我看到一个人迷惑时,他对别人说:I can't think straight right now. -collapsar(笨笨和旦旦); 2004.5.1 17:47 (#1706649)
- s/he has a logical mind; s/he's sharp (at reasoning). -tap-tap(开闸灌水); 2004.5.1 16:22 (#1706607)
- He knows what he is talking about. -mingbuaa(ming); 2004.5.1 17:59 (#1706656)
- 要表达接送 -linshell(shell); 2004.5.1 11:15 (160 bytes. #1706372)
- take me home -eagle_no1(瞎起哄); 2004.5.1 11:17 (#1706376)
- "我先生来接我 : My husband is coming to pick me up." "我先生送我来办公室: 我想可以说 My husband gave me a ride to office" -deedee2k(espresso); 2004.5.1 13:57 (#1706505)
- or "My husband took me to office" -deedee2k(espresso); 2004.5.1 13:59 (#1706506)
- @@[smiley: Sup: [23/23_7_5]]!!!!!!!ha ha ha ! -xiaotuzi(小兔子); 2004.4.29 20:01 (12 bytes. #1704615)
- that is cool -xiaotuzi(小兔子); 2004.4.30 15:44 (#1705677)
- 看到CGA的网上认可3所远程教学的大学可以拿本科的学位, Laurentian University (LU)是其中的一所..不知道有没有人读过?这所学校好吗? 难不难读? 和读其他的大学有什么区别吗? -toronto2001.7(toronto); 2004.4.29 18:55 (78 bytes. #1704556)
- 听说登陆满3个月后申请上ESL可以拿funding,fnding计算时政府有一个家庭生活费用许可表,你全家收入多少就扣减多少,然后得出你的funding。是这样的吗?不知要去哪里申请?要等多长时间? -zhangying(小丸子); 2004.4.29 16:53 (#1704418)
- No. Nerver hear this kind of funding. If you hear this in China, someone just cheat you. -novice1(novice1); 2004.4.29 19:07 (#1704570)
- 又上移民中介的当了 -soimer(北约克); 2004.4.29 21:31 (#1704744)
- what does " such a loser " mean? -lifeforest(forest); 2004.4.28 14:38 (#1702721)
- 请问有谁知道如何打繁体字(WINDOWS XP)。谢谢! -janey(Janey); 2004.4.28 14:11 (#1702671)
- But the URL is Jessica's website. It is not the website for Chinese traditional. I am sorry I don't know where to click to download. Can you tell me in more details. Thanks a million. -janey(Janey); 2004.4.30 22:04 (#1706036)
- 如何翻译这一句。。。 -wangedmund(Zhuying); 2004.4.28 10:55 (99 bytes. #1702331)
- 别说翻译了. 连中文也没看懂. 不过又把我带回学生时候了. 这可是俺的专业啊. 不过当时就讨厌, 混着过来了. -mjs(); 2004.4.28 10:58 (#1702339)
- The circuit is consisted with capacitor voltage drop circuit, multi-frequency oscillation circuit, triger circuit and dual thyristor. -pyramid(树木); 2004.4.28 11:03 (#1702345)
- 哇,不是盖的... -fire(汤剂喝得); 2004.4.28 11:17 (#1702367)
- Good! NIU!!!!!!!!! -jameschen(我怕你了,还不可以吗); 2004.4.28 11:22 (#1702378)
- 到底是专业人士,hoho。"This circuit consists of ..." - 鸡蛋里挑骨头。:) -rockywei(落基山); 2004.4.28 11:29 (#1702385)
- "consist of" AND "be consisted with" has slight defference.
Be Carefull. -jameschen(我怕你了,还不可以吗); 2004.4.28 12:16 (#1702461)
- 又来了。。。如何翻译'轨道相敏电源项目和智能型数字化的低电压大电流电源项目' -wangedmund(Zhuying); 2004.4.28 17:25 (#1702979)
- Does anybody know "Girl Friday" or "Friday Girl"? What does it mean? Thank you! -ruochen(可乐); 2004.4.27 18:25 (#1701675)
- "Girl Friday" 助手,或, 得力(女)助手, 出自于man Friday源于小说《鲁滨逊飘流记》,1940年电影"His Girl Friday"开始流行, 而 "Friday Girl".没有听过, -henryzhang(弓长张); 2004.4.27 22:36 (#1702002)
- 那就是"GIRL FRIDAY"啦, 俺们乡下人, 不懂啦. 谢谢你, 老张! -ruochen(可乐); 2004.4.30 23:23 (#1706108)
- 请教这儿的高手,把这篇英文告示回翻译成中文? Pic Link -table(桌子来了); 2004.4.27 13:31 (#1701242)
- 哈哈,哪里搞来的?勉强猜出来了...... -petqueen(我就是koko啊); 2004.4.27 13:35 (#1701249)
- 不笑不要钱吧,严正警告:正在喝水或吃东西的,请勿打开照片连接@_@ -table(桌子来了); 2004.4.27 13:42 (#1701261)
- 谁能把它译成英文?:) -rockywei(落基山); 2004.4.27 13:46 (#1701265)
- 这是机器翻译的,不足为奇。 -nexttime(11); 2004.4.27 14:04 (#1701281)
- 倒是这句话有启发意义,中国学西方,吵吵嚷嚷也不是一天两天了,改良也好改革也好推翻帝制也好革命也好军阀混战也好,到底怎么学,学什么?唉,弄不好,会学得如这篇机器的字字对译一样。 -table(桌子来了); 2004.4.27 14:34 (#1701319)
- ^up -table(桌子来了); 2004.4.28 10:14 (#1702279)
- 真的假的?国际酒店会有这样的翻译?:) -fzhou(民工); 2004.4.27 14:05 (#1701282)
- 11! 看完好一会儿了, 到现在才明白什么是WINE SHOP. -noproblem(大可以); 2004.4.27 14:13 (#1701292)
- @_@ 要不要我现在给你中文原文?@_@ -table(桌子来了); 2004.4.27 14:23 (#1701306)
- 好啊好啊,看看我理解的对不:)) -fzhou(民工); 2004.4.27 14:37 (#1701326)
- 要不,先把你的“理解‘贴出来,让大家评判一番? -table(桌子来了); 2004.4.27 14:42 (#1701337)
- 那要敲很多字的,桌子同学,饶了我吧 -fzhou(民工); 2004.4.27 14:44 (#1701342)
- 正是因为wine shop, 看来是假的 -diver(); 2004.4.27 14:44 (#1701341)
- you that one little case, come, do this: Part1 Pic Link -pasu(InTheSky); 2004.4.27 14:54 (#1701365)
- 晕,好多不认识:P -fzhou(民工); 2004.4.27 14:57 (#1701376)
- 亲爱的晶: -caba(barbie {蝴蝶过期居留); 2004.4.27 15:32 (271 bytes. #1701438)
- mahjong=麻将 -pasu(InTheSky); 2004.4.27 15:22 (#1701422)
- 哈哈哈哈,中文不地道也 -table(桌子来了); 2004.4.27 15:22 (#1701424)
- 酒铺>>酒店,当您接受型的电话..>>当您接受此类电话,绝对不要落在陷井,拨打酒店内线... -charleslike(愚人); 2004.4.27 15:27 (#1701428)
- 不是我不明白,是Babelfish不明白,哈哈哈/ -canadiantire(Crappy Tire); 2004.4.27 17:19 (#1701607)
- heroes to see is the same. -soimer(北约克); 2004.4.27 20:40 (#1701839)
- 我11,你是用什么软件把这张纸翻过来的?:) -rockywei(落基山); 2004.4.27 20:50 (#1701860)
- 想上SENTENNIAL,不知现在报名行不行,五月就开学了,请各位XDJM推荐个专业,现在都不知该念啥了,该怎么准备呢?是个新手,可能问题比较STUPID,请各位多原谅。 -liliann(lilian); 2004.4.26 22:53 (#1700660)
- call @416-289-5000. btw,it should be centennial college -fruitopiazhang(支离破碎); 2004.4.27 00:46 (#1700775)
- what's the meaningof "can you live with me under the roof "? -vivianlee(娃娃); 2004.4.26 21:19 (#1700520)
- under one roof 在同一所房子里,在同一部门里,句子的大意(未考虑语言环境)是:我们能生活在一起吗 -henryzhang(弓长张); 2004.4.27 22:42 (#1702005)
- 请问:卵磷脂 英文如何讲?谢谢! -jameschen(我怕你了,还不可以吗); 2004.4.26 19:03 (#1700357)
- lecithin -expertune(伪劣); 2004.4.26 19:08 (#1700363)
- Thank you so much! -jameschen(我怕你了,还不可以吗); 2004.4.26 19:15 (#1700373)
- 什么时候回国? -vega_lee(天津の包子.NET); 2004.4.26 19:55 (#1700415)
- about June -jameschen(我怕你了,还不可以吗); 2004.4.27 08:10 (#1700816)
- 现在这里会说中文的老外越来越多,今天就碰到两个,还都起了中文名字,一个是律师,一个是BUSINESS OWNER,都在中国开了公司.还都跟我说要学中文.看来中国是越来越重要啦. -labelle(桃谷小仙); 2004.4.26 16:54 (#1700238)
- 我敢打赌他们的中文没有你的英文好 -pyramid(树木); 2004.4.26 17:00 (#1700244)
- 我意思是大家想锻炼英语口语的人不妨找找这种机会,双方得益. -labelle(桃谷小仙); 2004.4.26 17:05 (#1700250)
- 你说过要申请被封的, 可别赖啊! 其实你在这里又不受待见, 还来赖这干吗? 其他人看着都替你臊得慌. -mjs(); 2004.4.26 17:23 (#1700256)
- I can read English novel. But I dont see one of them can understand Chinese novel. -dingling(UrU-MesMe); 2004.4.27 11:14 (#1700998)
- 大山can make joke in Chinese on TV, how about you? -charleslike(愚人); 2004.4.27 11:17 (#1701003)
- They even could not understand English novels. -rockywei(落基山); 2004.4.27 16:26 (#1701522)
- Yes. It is true. Native whiteman children dont know "Old man and see", dont know who is Victory Hugo. Instead Asian students know. -dingling(UrU-MesMe); 2004.4.30 12:01 (#1705342)
- 你是PPMM吧? 那俩是男的吧? 都这样. 我也很愿意跟一MN学哥轮比亚语,或乌都语.... -win(秋天的菠菜); 2004.4.27 11:48 (#1701054)
- MN? What's that? -fishlonely(你绝对有权力折磨自己); 2004.4.27 15:40 (#1701456)
- 美女!!! -win(秋天的菠菜); 2004.4.27 15:53 (#1701471)
- 哥伦比亚是前西班牙殖民地,应该说西班牙语。------不过哥伦比亚MN世界有名,教什么咱学什么就是了。 -fishlonely(你绝对有权力折磨自己); 2004.4.27 15:59 (#1701481)
- 教你如何折磨自己 -ddbb(bbdd); 2004.4.27 16:03 (#1701486)
- 只要MN教,咱一定学。 -fishlonely(你绝对有权力折磨自己); 2004.4.27 16:05 (#1701487)
- 都这把年纪了, 还有这心哪? -mjs(); 2004.4.27 16:08 (#1701492)
- 人老心不老,虎老雄心在,老骥伏枥,志在千里,还有什么来着------再说,30多岁,难道就真的很老了吗?我咋觉得30多还是含苞待放呢。:-):-):-) -fishlonely(你绝对有权力折磨自己); 2004.4.27 16:20 (#1701510)
- 唉,有心杀敌,但... -ddbb(bbdd); 2004.4.27 16:20 (#1701511)
- Yes, i can see your point here, but improve your English first. BTW, the website is too plain, and the content is worthless, anyway keep good working!:-) -labelle(桃谷小仙); 2004.4.29 20:19 (#1704636)
- XiaoTuZi, you are so cute. -dingling(UrU-MesMe); 2004.4.30 12:05 (#1705347)
- 请问"my husband and I" or "me and my husband"哪个更正式一点?THANKS -greenstar(_); 2004.4.25 23:20 (#1699410)
- In written English, you'd better use the former. But in oral English, many NA say "me and my husband" since they are self-important. -carbohydrate(protein); 2004.4.26 04:56 (#1699550)
- “潜台词”,“弦外之音”英语怎么说? -arron(怪谈·变形机械兽); 2004.4.25 21:52 (#1699325)
- between lines? -lusi(丑小鸭); 2004.4.25 21:55 (#1699327)
- implication? -liora(Liora); 2004.4.25 22:07 (#1699336)
- Hidden words / Overtones -yangtse(Yangtse); 2004.4.25 23:10 (#1699398)
- read between the line -kevin2004(hui); 2004.4.26 00:26 (#1699479)
- Metaphor, or between the lines. -carbohydrate(protein); 2004.4.26 04:54 (#1699549)
- seeking for study parter -laovagrant(东邻); 2004.4.25 11:57 (94 bytes. #1698764)
- 最后一句此地无银三百两,开个玩笑 -pyramid(树木); 2004.4.25 11:59 (#1698766)
- 哎呀,你说话太直率了。 -lionel(Lionel); 2004.4.25 12:10 (#1698776)
- 我就是帮他up一下。搬回来没? -pyramid(树木); 2004.4.25 12:12 (#1698777)
- 还是你厉害,还得是获奖的大兵 -pyramid(树木); 2004.4.25 12:19 (#1698781)
- 没法子啊,要是找个和我一样学习焦头烂额,前途走投无路的老小伙,那哥俩不得忍把浮愁换了浅酌低唱啊.不好意思,跑题,这里是英语专栏来着. -laovagrant(东邻); 2004.4.25 12:32 (#1698797)
- #1698792. Good job. 还好学习的焦头烂额的人都是升值力超强的潜力股 -pyramid(树木); 2004.4.25 12:36 (#1698803)
- 好身手,这是拜你老兄启发.我到那边把银子摊开曝光:) -laovagrant(东邻); 2004.4.25 12:39 (#1698812)
- 找一个志同道合的MM,多好. -yangtse(Yangtse); 2004.4.25 12:43 (#1698820)
- (#1698767) -charleslike(愚人); 2004.4.25 12:44 (#1698822)
- 男女搭档,干活不累.呵呵...:) -yangtse(Yangtse); 2004.4.25 12:51 (#1698831)
- 忙时吃干、闲时吃稀。 -charleslike(愚人); 2004.4.25 12:56 (#1698835)
- 老姜一块. -yangtse(Yangtse); 2004.4.25 12:56 (#1698836)
- 我是在说COMRADE金树木. -yangtse(Yangtse); 2004.4.25 13:01 (#1698839)
- 对了, 上次问你那个国家离婚率第一, 那还没回答呢? -reed(芦苇); 2004.4.25 12:46 (#1698823)
- 马尔代夫 -pyramid(树木); 2004.4.25 12:48 (#1698826)
- 晕,笔误,是partner -laovagrant(东邻); 2004.4.25 11:59 (#1698767)
- hehe..you are funny. Where are you? Toronto? I took the test last last year. I can give you some tips or answer some questions for you if you like. -data(Data); 2004.4.25 18:41 (#1699120)
- who can tell me what's the mean of word "Periferal"? many thanks. -daffodil(我家宝宝1岁了!); 2004.4.24 23:36 (#1698413)
- depends on where you see that word....means "周围的". -data(Data); 2004.4.25 18:43 (#1699122)
- peripheral? If used in world of computer, it normally means: 外围设备(简称外设),指光驱,网卡,USB, 串行并行口之类的东西 .... -dundas888(登达寺); 2004.4.25 18:52 (#1699130)
- It refering to " Periferal Nerve System " compared with " Central Never System ". Periferal is a brief expresion. -dingling(UrU-MesMe); 2004.4.30 12:47 (#1705422)
- thanks to everybody! -daffodil(我家宝宝1岁了!); 2004.4.30 12:58 (#1705436)
- Yami 这个口头禅是什么意思 -jasonlicn(粘纸照片); 2004.4.24 01:12 (#1697575)
- 真好吃! -jackpot(Jackpot); 2004.4.24 01:20 (#1697581)
- yummy -buickregal(愈败愈战,愈战愈勇); 2004.4.24 01:21 (#1697582)
- Thx -jasonlicn(粘纸照片); 2004.4.25 01:36 (#1698532)
- 好吃 -zhu(猪头); 2004.4.24 01:26 (#1697584)
- normally for children to say so -away(away from home); 2004.4.24 22:51 (#1698348)
- yummy -orange0(桔子); 2004.4.25 00:11 (#1698462)
- Many thx. -jasonlicn(粘纸照片); 2004.4.25 01:37 (#1698533)
- 别跟YAKI弄混 -min1968(越快越难); 2004.4.25 06:50 (#1698573)
- 好吃得咂咂嘴巴的意思。 -babyface(●★猫猫睡觉觉★●); 2004.4.29 16:34 (#1704396)
- "动中有静,静中有动”怎么译成英文?急啊。谢谢DX,给些提示也好。 -spectrum(Spectrum); 2004.4.23 16:56 (#1697090)
- Stopping in moving, moving in moveless. 瞎说的. -noproblem(大可以); 2004.4.23 17:01 (#1697102)
- :) UP -spectrum(Spectrum); 2004.4.23 17:03 (#1697104)
- stillness in motion and motion in stillness -away(away from home); 2004.4.24 23:13 (#1698372)
- whoever wants to become a undead look over here -xiaotuzi(小兔子); 2004.4.23 16:59 (208 bytes. #1697069)
- 在炉头上面那个加热的东西,中文和英文叫什么来着的? -ab0203(ab0203); 2004.4.22 18:59 (#1695825)
- "Burner", or "element" -wind999(Wind); 2004.4.23 00:36 (#1696264)
- heating coil -away(away from home); 2004.4.24 22:51 (#1698347)
- Two thumbs up确切的翻译是什么?好多录像带上都有。 -happy03(happy04); 2004.4.22 00:45 (#1694859)
- 1 thumb up, very good. 2 thumb up, very very good. -jeffrey815(Smartiecat); 2004.4.22 00:50 (#1694864)
- 双挑大指 -alfaromeo(龙城飞将); 2004.4.22 01:41 (#1694888)
- 再来两碗(珍珠翡翠白玉汤)。 -rollor(Rollor); 2004.4.22 10:15 (#1695048)
- 牛B大王 -huimin(huimin); 2004.4.22 11:59 (#1695252)
- One factory makes twice as many of product B as it does product A.这意思是A产量是B产量的2倍,还是反之?我怎么好像理解错了,晕了 -oceandeep(北极熊·戟兵); 2004.4.21 21:50 (38 bytes. #1694641)
- You are wrong and the book is right. -jeffrey815(Smartiecat); 2004.4.21 21:51 (#1694644)
- xiexie -oceandeep(北极熊·戟兵); 2004.4.21 22:38 (#1694723)
- let's enter the unpredictable darkness,with undead people! -xiaotuzi(小兔子); 2004.4.21 17:20 (210 bytes. #1694287)
- i guess i know guildwood; i guess i know yuan ming yuan; and i guess i know bus 365 too. -tap-tap(开闸灌水); 2004.4.21 15:45 (#1694116)
- 一个朋友给我发的信在最后说:“Remains..." 应该怎么理解呢?这是啥意思啊?这个单词是单独出现的,在信的结尾处,后面跟着省略号。 -baby_moon(彩色沙漠); 2004.4.21 01:17 (#1693361)
- Cang2 hai2 ... e.g. Cops found XXX's remains in the field. -ra_95(小人-生命换来的金钱); 2004.4.21 08:57 (#1693456)
- Something like : I remain yours truly / sincerely. -carbohydrate(protein); 2004.4.26 04:48 (#1699548)
- remains contact? -labelle(桃谷小仙); 2004.4.26 10:48 (#1699666)
- 有谁知道channel 07 里有一个 104.5radio的广告,里面的歌是谁的歌,叫什么名字,真好听,我想上网下载 -icewine22(icewine22); 2004.4.20 19:30 (#1692674)
- ding -icewine22(icewine22); 2004.5.1 22:30 (#1706945)
- wwwoooo whoever want to be freak out please come to here -xiaotuzi(小兔子); 2004.4.20 17:08 (212 bytes. #1692456)
- 请问以下的句子划线部分哪个是错的?Henry David Thoreau was an American writer who is remembered for his faith in the religious significance of the nature, 多谢了.A, an B is C for D the nature -987abc(rabbit); 2004.4.19 22:18 (#1691435)
- C. 我觉得 -eleven(周扒皮); 2004.4.19 22:25 (#1691455)
- 答案是D, 不知为什么 -987abc(rabbit); 2004.4.19 23:00 (#1691539)
- nature -> nation -qq0785(花椒); 2004.4.19 23:16 (#1691587)
- 请问“远房亲戚”比如“远房姐妹”用英语怎么说? -qqmm(qqmm); 2004.4.19 21:20 (#1691316)
- distant relatives. but distant siblings? may be. Not sure. Siblings can't be that close anyways. -buug(Crouching Tiger); 2004.4.19 21:40 (#1691343)
- 哪位大侠知道比较好的学习英语正确发音的软件? 多谢 ! -askask(问题太多); 2004.4.19 19:24 (#1691113)
- tv set -diver(); 2004.4.19 19:25 (#1691115)