枫下论坛 /枫下论坛主坛 /工作学习/外语学习 历史区 第 108 页 -ROLIA.NET 相约加拿大网上社区
- 请网友们推荐学英文写作的班,谢谢! -halifax99(halifax); 2011.8.14 23:21 (#6853582)
- 你需要写一小段什么东西贴上来,大家才知道你需要上什么样的写作班。 -heater(美帝苏修); 2011.9.13 11:38 (#6911431)
- 想请教下这句话是什么意思:I can find my own way to square things with the company.
这里的square...with应该怎么理解呢? -bluechild(小八腊子); 2011.8.13 15:32 (#6851849)
- 搞定 -pufeng(pufeng); 2011.8.13 17:01 (#6851902)
- 能否理解成:无规矩不成方圆,所以把东西、事情都放在,或规整在一个方框里了,就是说把它给整好了?但这里指的是跟人、公司打交道也是可以的这么说的?觉得英文里也有很多形象的说法,跟中文在某些方面挺神似。 -lily.lily.chen0(艳阳天); 2011.8.14 13:42 (#6852769)
- 确实是的,英语里有的用法很形象。square查webster,有 set right, bring into agreement, settle matters 的意思. -slowdownforrose(放慢脚步); 2011.8.14 14:13 (#6852803)
- 〖精华〗 这么翻译啊! rolia历届翻译难题汇总,最后一个是我的最爱 -haha168(叶雨); 2011.8.11 14:27 (3093 bytes. #6847359)
- hahahaha, 168 times :))))) U ROCK! -uptowngirl(若初 水流云在); 2011.8.11 14:36 (#6847379)
- hahaha....so good.... -wince(carpe diem); 2011.8.11 15:22 (#6847474)
- so we never met and will never meet -madeinchina(强力万能胶); 2011.8.11 16:31 (#6847595)
- 真有心,收集这么多。我花了几分钟时间细细品尝你的帖子,终于读到最后,读啊读,发现我好想做过类似的事,再以看,吓一大跳,原来是我自己发的贴!这回帖我好想没有采用,也不知那老头老太最后怎样了。 -thiamin(梅干菜烧肉); 2011.8.11 22:15 (#6848349)
- we never met and will never meet. -billni(夜星如雨); 2011.8.12 09:13 (#6848983)
- very funny -skitennis(tennisfan); 2011.10.12 22:36 (#6982355)
- 才欲横流啊 -thornthorn(Holy Moly); 2011.8.11 22:20 (#6848373)
- Father of things -billni(夜星如雨); 2011.8.12 09:11 (#6848982)
- admire you, like the water in Yanzi River, running and running.... -coolmao(酷猫*Kralizec); 2011.8.12 10:08 (#6849122)
- * 请问,离婚后未再婚公证书英文怎么翻译?...Second handed"....BE NICE.. it should be "pre-owned". -kakevin2000(kevin); 2011.8.12 23:35 (#6851267)
- certified pre-owned -webbwebb(rr_rolia); 2011.8.13 08:59 (#6851459)
- 这个版本最贴切,也最传神搞笑。赞! -haha168(叶雨); 2011.8.13 13:17 (#6851748)
- 太经典了! 叶大才子在搜集创作资料吗?等看你春晚新作哈。 -monstress(1.28); 2011.8.13 11:03 (#6851589)
- 肉联最强贴 -healthy321(领导说:做人要低调.); 2011.10.13 09:30 (#6982816)
- Looking for female english study partner:I am a mother with a six-month baby,I am seeking english study partner, I hope I can find a mom with baby who is interested in improving english. we can talk only in english and shopping together. -sophiapeng(hahaha); 2011.8.10 10:15 (#6844676)
- forgot contact infor: if you are interested, please email me at sophia_peng_xp@yahoo.ca -sophiapeng(hahaha); 2011.8.10 10:16 (#6844678)
- I am living at 20 chichester place, scarborugh -sophiapeng(hahaha); 2011.8.10 10:19 (#6844683)
- Time to warm up your translation skills. Let's do a little experiment. -eric_2003(Wine Expert); 2011.8.10 00:11 (4399 bytes. #6844435)
- interesting. -blankbliss(给我一个空间); 2011.8.10 00:51 (#6844471)
- 以前一直用google字典,很习惯,但上周开始google停用了google字典,大家还有什么别的好的推荐么?Thanks. -yysong(yysong); 2011.8.9 10:12 (#6842304)
- 如果你执意要用英汉词典,可以用dict.cn -heater(美帝苏修); 2011.8.9 10:21 (#6842328)
- Thanks. It looks good. -yysong(yysong); 2011.8.10 11:22 (#6844813)
- dict.bing.com.cn/ -stlittle(发呆); 2011.8.21 20:04 (#6866977)
- 用 Firefox 浏览器,装上“Dictionary Tooltip”,双击不认识的词汇就会弹出英文解释(用英英词典更能帮助英语学习,促进用英文思考和记忆)。 Page Link -iron(swim, bike & run); 2011.9.1 10:31 (#6888084)
- Can't agree more! -sailor(Mountains&Ocean); 2011.9.1 19:39 (#6889528)
- 我经常使用这两个:http://www.merriam-webster.com/ Page Link -hhyang(哈哈羊); 2011.9.2 17:47 (#6891549)
- 我也一直用http://www.merriam-webster.com/。如果是要中文的,就装金山词霸,免费的。 -jennifer_xuxu(jennifer); 2011.9.3 13:00 (#6892398)
- 在枫下广告:教学种类下有一个免费英语的广告。看起来不错。 -1611(clip); 2011.8.9 09:40 (#6842229)
- 〖精华〗 怎么翻译啊? rolia历届翻译难题汇总,最后一个是我的最爱 -coolmao(酷猫*Zensunni); 2011.8.9 00:22 (2036 bytes. #6842039)
- 有一个人问装嫩怎么翻译,我还给答案了呢,漏了吧 -june_first(tornado); 2011.8.9 00:26 (#6842044)
- 补上! : * 装嫩英语怎么讲?谢谢。 -coolmao(酷猫*Zensunni); 2011.8.9 06:50 (#6842103)
- lol -uptowngirl(若初 水流云在); 2011.8.9 12:09 (#6842708)
- 肉联上坑遍各坛,连询问翻译都有坑。记得一次一个小女子问:请教“乖"怎么翻译,众高手争先恐后献计献策,好像大家都很会哄小孩儿似的,最后楼主不耐烦了说,我的意思是想对他说”我乖“,英文怎么说?众人皆晕倒。。。 -noproblem(密西洒家。o O); 2011.8.9 19:51 (#6843860)
- 你不乖啦! -tyra(Zara); 2011.8.9 20:00 (#6843867)
- The lady : "you dump, read my lips - I am a dear baby" -glair(五味子); 2011.9.3 23:19 (#6893081)
- 記得電視劇taken裏面一句臺詞,you are my sun and moon, love you from Monday to Saturday, double on Sunday -marsfermi(..鬼`鬼); 2011.9.5 13:12 (#6894688)
- 好朋友想读中国人的英文小说(已翻译过来的,或者自己写的,是小说),真为难了,不知大家有没有留意过,能否推荐几本,谢谢了。 -qq234(QQ); 2011.8.8 21:27 (#6841640)
- 林语堂的书好多都是英文写的,包括京华烟云,风声鹤唳,生活的艺术,中英文版本都有的 -blackmm(blackmm); 2011.8.8 21:40 (#6841660)
- 文学城上前一阵子有人推荐Amy Tan。头一本"The Joy Luck Club"大概是"喜福会"。她的书我都没读过,你可以试一下,也许还不错。 Page Link -slowdownforrose(放慢脚步); 2011.8.8 21:42 (#6841663)
- 谢谢。 -qq234(QQ); 2011.8.8 21:58 (#6841703)
- 林语堂的,都是他自己写的,譬如MOMENT IN PEKING -lovebb(家有肥小米); 2011.8.8 21:44 (#6841666)
- 第一向他推荐的就是林语堂,不过他的主要小说不能外借,在Reference library里。我建议他买吧,谢谢! -qq234(QQ); 2011.8.8 21:57 (#6841682)
- 余华的《兄弟》,有英文版,看到coles打折只有5-6刀。 -xiying(一个不少两个不多); 2011.8.8 22:39 (#6841827)
- Life and Death in Shanghai - by Nien Cheng -garlicking(蒜); 2011.8.8 22:46 (#6841844)
- very nice, thank you! -qq234(QQ); 2011.8.8 23:45 (#6841985)
- 西游记,红楼梦都有英文版吧。 -happygirl05(牛牛); 2011.8.8 22:48 (#6841855)
- 不知道呢,我查查看。谢谢! -qq234(QQ); 2011.8.8 23:46 (#6841986)
- 色戒也有英文版的,我在书店里看到过。 -tracyd(等待明天); 2011.8.11 11:44 (#6846906)
- 请问:“决不能(让某人做成某事)!”怎么翻译? -lilianali51(lilianali51); 2011.8.8 16:34 (#6841125)
- you want to do this? OVER MY DEAD BODY! -c1xwy(洪兴罩俺去战斗); 2011.8.8 16:44 (#6841168)
- never ever, not in a million years... -slowdownforrose(放慢脚步); 2011.8.8 19:34 (#6841466)
- Please answer: How to interpret “never ever let somebody to do something!”。。。 -noproblem(密西洒家。o O); 2011.8.8 20:56 (#6841594)
- 〖精华〗 再谈多余的R音 -heater(美帝苏修); 2011.8.8 16:27 (887 bytes. #6841097)
- 再列一遍典型的单词:famous, idea, breakfast, Christmas, money, purpose, formula, method, call, mall -heater(美帝苏修); 2011.8.8 17:46 (#6841305)
- 谢谢补充。 -heater(美帝苏修); 2011.8.9 10:28 (#6842355)
- 多半是北方人吧?南方人的问题是该有卷舌的不卷。不过还好,英国人也不卷。 -looksee(qiaoqiao); 2011.8.9 02:03 (#6842086)
- 南方人和南方人还不一样。我见过的湖南湖北江苏浙江的人很多人有这个问题。广东人这种问题比较少见。我觉得越早接触普通话的人这个问题越严重。 -heater(美帝苏修); 2011.8.9 10:28 (#6842353)
- 我还是看不懂。。。。。比如啊 第二步,是把dark L读成了R。没L啊。。。。 -tyra(Zara); 2011.8.11 03:44 (#6846445)
- 1. schwa后面加了个R:method 读成 metherd,Christmas 读成 Chrismers; 2. dark L被读成R:mall 读成 more,call 读成 core -heater(美帝苏修); 2011.8.11 10:29 (#6846716)
- okay......我还好吧。。。。。 -tyra(Zara); 2011.8.13 00:35 (#6851359)
- 我的情况正好相反,常把more读成mall, core读成call,估计在广东时间呆长了。 -ding_ding(丁_丁); 2011.8.17 12:42 (#6859009)
- 请问骂人的话:“人渣”怎么翻译? -lilianali51(lilianali51); 2011.8.3 16:09 (#6832471)
- scumbag -coolmao(酷猫*Zensunni); 2011.8.3 16:12 (#6832480)
- garbage man -tina100(happy); 2011.8.3 17:11 (#6832576)
- human remains -howarddong(侯董); 2011.8.3 17:15 (#6832583)
- piece of shit -hellyeah(StoneCold); 2011.8.3 17:17 (#6832587)
- scum. 楼主被骂惨了。。。lol -weary(在你的世界里长眠); 2011.8.3 17:33 (#6832603)
- DEEPLY FRIED PERSON -bricksonly(鑫鑫鑫); 2011.8.3 18:06 (#6832646)
- 这七嘴八舌的到底那个最适合呢?有部分翻译好像实在不咋地么。 -tracyd(等待明天); 2011.8.5 23:53 (#6837658)
- low life -wincity(红卫兵); 2011.8.5 23:57 (#6837669)
- 装嫩英语怎么讲?谢谢。 -howcomes(X); 2011.7.29 22:08 (#6827100)
- 我只知道 zhuangbility 收入Urban Dictionary,类推应该是 zhuangnenity 吧? Page Link -june_first(tornado); 2011.7.29 22:12 (#6827102)
- Depends on how you interpret the meaning: to put on a naive/inexperienced facade, pretentious or feign an inexperienced look. Hope one of them is close enough. -eric_2003(Wine Expert); 2011.8.4 01:01 (#6833342)
- Acting younger -sunrisesunset(sunrisesunset); 2011.8.10 17:18 (#6845763)
- play the senior in-maturaty -glair(五味子); 2011.9.3 23:11 (#6893064)
- Confusing? can anyone tell me the difference between "per our discussion" vs. " as per our discussion"? Thanks -nimox(Nimo); 2011.7.27 15:40 (#6821960)
- nothing diff, 前个更常见 -mcsdocp(MVP); 2011.7.27 16:13 (#6822009)
- 〖精华〗 如果你不能分辨这些词的读音,那么你的语音还有提高的余地 -heater(美帝苏修); 2011.7.27 11:20 (197 bytes. #6821133)
- I can tell the difference, but I failed to pronounce correctly when I speak, especially when I am chatting in a more casual occasion. -sailor(Mountains&Ocean); 2011.7.27 11:48 (#6821248)
- 例子? -thornthorn(Holy Moly); 2011.7.27 12:02 (#6821305)
- 什么例子? -sailor(Mountains&Ocean); 2011.7.30 00:40 (#6827283)
- 好多都搞混了,谢谢指点。 -pumba(无戒); 2011.7.27 19:01 (#6822262)
- 第二个还真不知道怎么分。 -lilianliang(彪妹); 2011.7.27 19:08 (#6822263)
- 视频 -heater(美帝苏修); 2011.7.27 21:11 (538 bytes. #6822428)
- 美帝苏修加日寇 -thornthorn(Holy Moly); 2011.7.27 21:22 (#6822452)
- 这视频很糟糕。 -hhyang(哈哈羊); 2011.7.28 14:05 (#6823893)
- 以其昏昏使人昭昭 -looksee(qiaoqiao); 2011.7.29 23:44 (#6827250)
- r不发音吗? -yuzhuyuan(yuzhuyuan); 2011.7.27 21:16 (#6822439)
- 还是不知道。要求现场演示…… -lilianliang(彪妹); 2011.7.27 21:17 (#6822440)
- ear第一个音在嗓子眼儿里(后部)出来的,year第一个音在嘴的前部出来的,我是这么说的,不知道对不对? -yuzhuyuan(yuzhuyuan); 2011.7.27 21:21 (#6822448)
- 一个是说出来的、一个是挤出来的? -lilianliang(彪妹); 2011.7.27 21:24 (#6822456)
- 可以这么说吧,先别学啊,等专家来鉴定 -yuzhuyuan(yuzhuyuan); 2011.7.27 21:34 (#6822475)
- ear发音以元音开头,year发音以浊辅音开头,区别很明显。 -hhyang(哈哈羊); 2011.7.28 14:02 (#6823884)
- 今天,叫同事发ear和 year ,一听就能分辨出他们的不同地方. holy moly 说的是对的.year 的嘴和舌的动作比ear大些. -henryqing(蝴蝶飞了); 2011.7.28 13:03 (#6823715)
- 还真有较真的。赞一个。毛竹席说,凡是都怕认真,共产党就最讲认真。 -heater(美帝苏修); 2011.7.28 13:28 (#6823795)
- 简单说,发year的时候音要比ear长,扁。 -wireless_mouse(无线小滑鼠); 2011.7.30 01:18 (#6827299)
- ir vs jir -looksee(qiaoqiao); 2011.7.29 23:42 (#6827245)
- 能不能发个标准录音听听。多谢! -besideu(身边一破脑袋); 2011.7.27 19:10 (#6822275)
- 我的同事经常笑话我的发音。而且我经常把他们的名字较歪了。 -coat(无为); 2011.7.27 19:12 (#6822278)
- 我能区分,但在自然状态下说的时候,不一定保证能说好。 -yuzhuyuan(yuzhuyuan); 2011.7.27 21:08 (#6822424)
- “The length of bridges I crossed is much longer than that of roads you went though.”,这句话想表达什么意思? -thornthorn(Holy Moly); 2011.7.26 07:39 (#6818690)
- 谢谢。这也正是我纳闷儿的。“much longer than that of roads”什么意思呢? -thornthorn(Holy Moly); 2011.7.26 07:44 (#6818699)
- much longer than the length of roads -fly_universe(飞越时空); 2011.7.26 08:00 (#6818710)
- Ccross 是横向穿过吧?为什么又说 length 长度呢? -thornthorn(Holy Moly); 2011.7.26 07:50 (#6818702)
- 横向也有“长度”啊 -yuzhuyuan(yuzhuyuan); 2011.7.26 07:54 (#6818704)
- 那“The length of bridges I crossed ”怎么讲? -thornthorn(Holy Moly); 2011.7.26 07:58 (#6818706)
- 中国人常提到的是number而不是length吧 -blankbliss(给我一个空间); 2011.7.26 21:21 (#6820291)
- In fact people cross river or valley, not bridge. -youngking(Marius.Pontmercy); 2011.7.26 21:56 (#6820347)
- 有道理。 -thornthorn(Holy Moly); 2011.7.26 22:14 (#6820394)
- 人们使用“cross", "cross over" -blankbliss(给我一个空间); 2011.7.26 22:25 (#6820432)
- I'll cross that bridge when I come to it - Idioms - by the Free Dictionary -wincity(红卫兵); 2011.7.26 22:29 (#6820443)
- 我吃过的盐比你吃过的饭多,我走过的桥比你走过的路长 -fly_universe(飞越时空); 2011.7.26 07:59 (#6818709)
- 噢,英语是这么说的吗?看上去象四不像啊。 -thornthorn(Holy Moly); 2011.7.26 08:02 (#6818711)
- 我不知正确的英文该怎么说,但你那句英文的中文意思应该是这个意思吧:-) -fly_universe(飞越时空); 2011.7.26 08:04 (#6818713)
- Thanks -thornthorn(Holy Moly); 2011.7.26 12:20 (#6819220)
- So, it's the time to see doctor for your cardiovascular disease. [NaCL overdose?] -glair(五味子); 2011.9.3 23:22 (#6893088)
- 说明你确信自己见多识广,阅历更深;也说明你想表达自己的资格老于对方。 -blankbliss(给我一个空间); 2011.7.26 21:10 (#6820273)
- Thanks. -thornthorn(Holy Moly); 2011.7.26 21:42 (#6820325)
- What does this mean - " Better being MZD or Hitler"? -thornthorn(Holy Moly); 2011.7.27 12:23 (#6821378)
- 还是热心人多啊。 -wincity(红卫兵); 2011.7.26 21:15 (#6820282)
- 谢谢阿拉提供一个交流的机会。五十左右是红小兵。 -thornthorn(Holy Moly); 2011.7.26 21:32 (#6820310)
- 是阿拉说的?好久没有关注了。 -wincity(红卫兵); 2011.7.26 21:55 (#6820346)
- 马甲 -thornthorn(Holy Moly); 2011.7.26 21:58 (#6820350)
- 何以见得? -wincity(红卫兵); 2011.7.26 22:05 (#6820367)
- Same style, same approach, same "ingenuity", same wording and same ignorance. It is only the ignorant who despises reality, knowledge and experience. -thornthorn(Holy Moly); 2011.7.26 22:19 (#6820411)
- 【ZT】Boyzone - No Matter What -listen2music(失去的想象); 2011.7.22 02:50 (8 bytes. #6812807)
- stayed 1 of my favorite for long time. by then somehow i started feel the rendition is a bit 2chairy. wonderful song still. -win(秋天的菠菜); 2011.7.22 08:21 (#6812835)
- Yep... I love this song.. I did a search.. for me alone, I posted this song five times.. Noproblem posted it before.. and many others did too.. A very good song indeed.. -mikesmith(老猫); 2011.7.22 08:47 (#6812846)
- my homage to your enthusiasm for doing such a "research" .... -win(秋天的菠菜); 2011.7.22 08:50 (#6812849)
- nice song, my favorite, and is one of my favorite movies too ~~~ thx! -sr-71(Blackbird); 2011.7.22 08:25 (#6812837)
- 请教“"we could talk a little shop"是什么意思呢?THX -bentley(小兔); 2011.7.18 09:53 (#6804657)
- Talk shop: to talk about one's work -barefoot(FoneBone); 2011.7.22 01:00 (#6812780)
- 总版的帖子起头“唐僧一下。。。”,这个成语是什么意思?汉语也不懂得读了,都成外语了 -june_first(tornado); 2011.7.15 10:48 (#6800333)
- 自己学习大话西游去 -pickles(道爷爱你之--送子天尊); 2011.7.15 10:50 (#6800338)
- 还真没学过。。。不爱玩游戏 -june_first(tornado); 2011.7.15 10:53 (#6800352)
- i asked before and people answered here, you can search for it -win(秋天的菠菜); 2011.7.15 10:50 (#6800342)
- 先谢,回家看。 -june_first(tornado); 2011.7.15 10:54 (#6800360)
- 紧急求助:"he is the one bailing out"是什么意思? -peterpeng(爱江山更爱美人); 2011.7.11 20:56 (#6792091)
- 撤退的是他。更有点象合伙做生意一方先散伙。 -wincity(红卫兵); 2011.7.11 21:10 (#6792114)
- 要看上下文。可能是说某人承诺接受OFFER后又反悔。 -thornthorn(Holy Moly); 2011.7.11 20:59 (#6792115)
- Dead Poets Society – Carpe Diem, free thinker, and non-conformity -slowdownforrose(放慢脚步); 2011.7.11 13:41 (4094 bytes. #6791282)
- 自从VOA把美国排行金曲节目删去后,大家都去哪里下载每周的TOP10排行金曲? -tongtai(同泰路); 2011.7.11 11:47 (#6790906)
- 请问哪里能下载英文电影的台词,文本格式,什么电影的都行。想从一部电影入手,将语法,阅读,发音,词汇一起学习。 -justlanding2010(随遇而安); 2011.7.8 18:17 (#6787627)
- opensubtitles.org. Get those in srt format, and just open in Notepad -win(秋天的菠菜); 2011.7.8 22:32 (#6787898)
- 我是选一部自己喜欢的电影,台词比较多,但基本上连蒙带猜能明白个六七十的那种,然后google,电影名字加字幕为关键字,就能搜出一大把。要提醒你的是,有的字幕并不准确,你得自己听个三五分钟把台词对一下。 -meiling(老实和尚); 2011.7.9 19:40 (#6788842)
- 请问,在哪里找美剧看? 现在国内的网站因为版权,都不能在线或下载了。 -acc2008(); 2011.7.9 22:22 (#6789033)
- 在北美问哪里可以看美剧,有没有搞错!。。。 -noproblem(密西洒家。o O); 2011.7.9 22:39 (#6789067)
- 很少看电视,就喜欢在电脑上 下载电视剧来看,最好带字幕。请问哪里可以找到? -acc2008(); 2011.7.9 22:54 (#6789094)
- Netflix, hulu, etc. -majorhomedepot(马甲后的炮); 2011.7.10 00:18 (#6789229)
- 这个老贴不断被顶上来,看了如鲠在喉总觉得这英语有什么不对劲的地方,man对应woman, boy对应girl,一个man寻找girl似乎有点萝丽症状,取向怪异,大家有没有这个感觉?/ A nice man looking for girl -jfd(jfd); 11:48 (841 bytes. #4644996@0) -june_first(tornado); 2011.7.8 11:56 (#6786566)
- what is 萝丽症状 by the way -win(秋天的菠菜); 2011.7.8 11:59 (#6786577)
- Lolita complex -june_first(tornado); 2011.7.8 12:02 (#6786590)
- and that is? -win(秋天的菠菜); 2011.7.8 12:04 (#6786594)
- 就是"一树梨花压海棠"的意思啦。 -icespeeder(Speeder On Ice); 2011.7.8 12:47 (#6786723)
- Sounds OK. don't to be too picky to hunting guys,even they say old man looking for young girl, it's still none of our business。。。 -noproblem(密西洒家。o O); 2011.7.8 12:08 (#6786612)
- 也是,与我无关咯 -june_first(tornado); 2011.7.8 12:12 (#6786620)
- 这才是情场老手.(是恭唯用语) -healthy321(领导说:做人要低调.); 2011.7.8 13:39 (#6786832)
- 情场老鸟 -win(秋天的菠菜); 2011.7.8 13:58 (#6786873)
- 至少得16岁以下才算萝莉吧, 二三十岁的girl很多啊 -fatbean(think open a little); 2011.7.12 16:13 (#6793827)
- 这个感觉我也说不好,就是说即便80岁老girl,也是要7老80的boy来调教,man和girl在上下文里,总觉得别扭 -june_first(tornado); 2011.7.12 16:31 (#6793877)
- 如果你是指英文表达的话,这个帖子里比这别扭的地方很多啊 -fatbean(think open a little); 2011.7.13 10:54 (#6795053)
- 〖精华〗 可能Jerry的英文真的很好。可是问题不是他的,而是你的。你要问自己你的英文能学到他的程度吗?这取决于你,而不是那位老师。 -liber(radish); 2011.7.7 08:19 (484 bytes. #6784230)
- 好贴! -igreat10(又是一年); 2011.7.7 09:26 (#6784301)
- 同意,别人的成功可以给出灵感,自己的成功要靠努力。 -yuzhuyuan(yuzhuyuan); 2011.7.7 11:06 (#6784625)
- 我觉得这个不用说是大家都明白的道理。请老师就是请他share些经验,少走点弯路,但是路还得自己走。 -happygirl05(牛牛); 2011.7.7 11:16 (#6784653)
- Jerry来加拿大的头三年一共就说了十分钟的中文,是和他爸爸打电话。我们要是能做到,可能也有不小的进步吧 -lavishy(水瓶); 2011.7.7 11:21 (#6784665)
- 真能瞎吹。 -lamjin(lamjin); 2011.7.7 17:00 (#6785545)
- 这父子关系够紧张的,三年就说过十分钟的话。 -liber(radish); 2011.7.8 05:16 (#6786103)
- 应该是头三年和他爸爸打了2000分钟的电话,但只有10分钟是讲的英文。 -heater(美帝苏修); 2011.7.8 12:08 (#6786610)
- 他有个洋爸爸, 只会10分钟的中文。 -lamjin(lamjin); 2011.7.8 19:11 (#6787684)
- 忽悠死人不偿命 -cacross(DVP); 2011.7.11 12:21 (#6791015)
- 故事是好滴,但是不要生搬硬套,学英语又不是体力活,干嘛非得咬牙流汗啊.... -fatbean(think open a little); 2011.7.12 16:11 (#6793820)
- 摄像头的图像有雪花,那个“雪花”的英文应该怎么讲?不是 snowflakes 的那种,是指当 FPS 比较低,你可以看到每一 frame 之间有的雪花。肉眼直接看的时候也许不觉得,但是如果做一个 diff 就明显了 -sowen(昂居居); 2011.7.2 12:24 (#6777187)
- not sure, hope it link gives some hints Page Link -hhyang(哈哈羊); 2011.7.2 12:55 (#6777196)
- good stuff, thanks! -sowen(昂居居); 2011.7.2 14:58 (#6777263)
- Flicker -fromxiamen(Xiamenbaobao); 2011.7.5 15:11 (#6781234)
- where is French free lesson? -qfhe2002(qfhe2002); 2011.7.1 11:36 (#6776611)
- 其实,最本性最直接的发音训练就是两个,,唱歌和骂人,都是字正腔圆,,,李阳英语也是这个道理,大声说 -ledger-sun(知行合一); 2011.6.30 16:49 (579 bytes. #6775801)
- you are the winner. -thornthorn(Holy Moly); 2011.6.30 16:53 (#6775810)
- 想get out of the country干嘛买火车票,去买飞机票好了呀。 -lilianliang(彪妹); 2011.6.30 17:00 (#6775818)
- one world,one f* dream.也许中国人缺乏的就是这个“仔细”。老外从小事情就开始投诉,较真。所以才有高层政治文明的各种原则:“无代表不纳税”,“人权大于主权”“宪法修正案”,等各种理念。 -ledger-sun(知行合一); 2011.7.10 21:02 (#6790107)
- zt 该用Oriental还是说Asian? Page Link -works(works); 2011.6.30 10:54 (#6774995)
- 东方人亚洲人,范围不一样吧。 -tjhong(以后再说); 2011.7.11 16:41 (#6791770)
- 福特在竞选多伦多市长时说“中国人象狗一样工作”,被很多人攻击为歧视中国人,那么美国俚语:He works like a dog 到底是什么意思? -works(works); 2011.6.30 10:51 (428 bytes. #6774980)
- 请问ESL , LINC有暑假么?新来的,还能去哪里学英语?thanks a lot -lepetitprince(小王子); 2011.6.28 16:35 (#6771332)
- 新登陆的时候应该有一本小册子,里面有很多对新移民有用的信息。去附近的社区中心或是图书馆问问看,他们很多知道哪里有esl linc的。一般英文班暑假都会有的,有的免费有的收一点点钱,20元三个月? -yuzhuyuan(yuzhuyuan); 2011.6.28 19:26 (#6771557)
- 多谢,之前就是有点担心 和学校一样都放暑假了, -lepetitprince(小王子); 2011.7.4 13:33 (#6779199)
- 请问如何快速提高英文写作?我快被写作折磨死了! -rainbwzhang(workhard); 2011.6.27 00:27 (#6767336)
- 天下文章一大抄~~read more -snowmm(十五); 2011.6.27 01:28 (#6767368)
- 模仿文章,总结常用模式。 -hhyang(哈哈羊); 2011.6.27 13:34 (#6768229)
- 怕死多过怕老师的话,就每天写一篇给老师看;怕老师多过怕死的话,就只能牺牲了。 -c1xwy(洪兴罩俺去战斗); 2011.6.27 13:44 (#6768251)
- 请高手翻译一下 "what doesn't kill you makes you stronger". 最好是成语。同事要高一个tatoo. 谢谢。 -smallpotato15(smallpotato); 2011.6.23 09:03 (#6760361)
- chi yi qian, zhang yi zhi. -rockywei(落基山); 2011.6.23 09:13 (#6760383)
- 宝剑锋从磨砺出 -sr-71(Blackbird); 2011.6.23 09:15 (#6760391)
- 百炼成钢, -7755(假如没有明天); 2011.6.23 09:19 (#6760399)
- Love it. -tracykjk(winwin); 2011.6.23 09:28 (#6760422)
- good one -uptowngirl(若初 水流云在); 2011.6.23 12:36 (#6760969)
- 置之死地而后生 -newtoronto(一家四口); 2011.6.23 09:24 (#6760408)
- 凤凰涅盘,浴火重生 -c1xwy(洪兴罩俺去战斗); 2011.6.23 09:24 (#6760411)
- good -13yazi(lakers); 2011.6.23 14:07 (#6761276)
- 大难不死,必有后福 。 但是这句话本身是错的。 面对困境,会有两种结果,挫折会激起人奋进也会消磨人意志,全看人怎么应对。另外提一下说这话的人,后来疯了。 -ysysning(樱桃果露); 2011.6.23 09:33 (#6760433)
- 考证了一下,原话说的是我,不是你。那不能杀死我的,使我更坚强。出处:《偶像的黄昏》。“Was mich nicht umbringt, macht mich staerker.” Page Link -majorhomedepot(马甲后的炮); 2011.6.23 23:32 (#6762435)
- 大难不死,我更强壮。。。 -noproblem(密西洒家。o O); 2011.6.23 09:33 (#6760434)
- 可以译成“你一刀捅死我算我倒霉。你要是捅不死我算你倒霉。” 字数是不是太多了 -howarddong(侯董); 2011.6.23 11:57 (#6760817)
- no. -hhyang(hahay); 2011.6.23 14:06 (#6761271)
- 愈战愈勇 -mopar(tata); 2011.6.23 12:17 (#6760906)
- 让我想起屡败屡战 -bdbs(不多不少); 2011.6.23 23:14 (#6762398)
- 越挫越勇 -c200906(芹菜); 2011.7.29 15:18 (#6826536)
- 二十年后又是一条好汉 -win(秋天的菠菜); 2011.6.23 12:27 (#6760945)
- 背水一战 -youngking(Marius.Pontmercy); 2011.6.23 13:05 (#6761044)
- 强生于死!!! -baffin(~噗嗤~); 2011.6.23 22:47 (#6762319)
- 这84就素我说的好死不如赖活着么。 -lilianliang(彪妹); 2011.6.23 23:03 (#6762366)
- 在哪呢。。。。?木看到袜。。。。 -tigar25(大忽悠); 2011.6.23 23:11 (#6762393)
- 有的时候两种语言很难相互直译到高度精确的程度。我想:“置于死地而后生”,或 “逆境成才”,显然都不对。尼采的原文: "That which does not kill us makes us stronger." Page Link Pic Link -blankbliss(给我一个空间); 2011.6.23 23:24 (#6762417)
- 神马都是浮云 -win(秋天的菠菜); 2011.6.24 08:48 (#6762607)
- 人的完美,穿衣服遮着真是糟蹋。你今天裸行吧。 -win(秋天的菠菜); 2011.6.24 09:06 (#6762639)
- 有点冷 -ysysning(樱桃果露); 2011.6.24 09:38 (4 bytes. #6762697)
- 住在warden/finch,谁知道有没有给来探亲的父母上的免费英语班?谢谢! -fishfly(鱼乐); 2011.6.22 23:53 (#6760206)
- 我以前在Warden/Huntingwood的Wesley Church上过英文,在晚上,在那里认识了好多中国人。不知道现在还有没有了。 -liber(radish); 2011.7.8 07:14 (#6786113)
- 请教:有句英文形容一个人不在状态,就是跟平常行为举止不一样。像是you are not you today.好像又不太对。谁能告知,谢谢。 -mopar(tata); 2011.6.21 21:42 (#6757363)
- Not in the mood -waterbridge(stranger); 2011.6.21 21:45 (#6757368)
- 谢谢您回复,但是not in the mood 好像译为“没有心情”更合适些 -mopar(tata); 2011.6.21 22:14 (#6757431)
- You're not yourself. You don't look like yourself. -slowdownforrose(放慢脚步); 2011.6.21 23:30 (#6757598)
- He is at sixes and sevens after his girlfriend drop him. -baffin(~噗嗤~); 2011.6.22 00:54 (#6757747)
- 谢谢!your're not yourself / I am not myself 正是我想要的。 -mopar(tata); 2011.6.23 00:19 (#6760233)
- 〖精华〗 心态 = attitude? -cca(不归的如来佛); 2011.6.21 12:25 (834 bytes. #6756266)
- PhD’s view shows PhD’s level / standard. Very good. -thornthorn(Holy Moly); 2011.6.21 14:16 (#6756590)
- 菩萨大慈大悲,不会计较。 -thornthorn(Holy Moly); 2011.6.21 14:35 (#6756639)
- i was just about to say that.. CCA is good. -mikesmith(老猫); 2011.6.21 14:59 (#6756687)
- Agreed. Mentality is closer. -jesse_dd(bigfishboom); 2011.6.21 14:20 (#6756600)
- 国人做事讲究有个好心态,西人做事讲究有个good attitude,而不用good mentality, 怎么理解? -fly_universe(飞越时空); 2011.6.21 14:29 (#6756627)
- I would use mindset for this. -hieveryone(); 2011.6.21 22:02 (#6757403)
- 我想跟你学英语, 收我吧! 跪拜- -bob123456(hsman); 2011.6.22 10:12 (#6758010)
- 收不成你呀。全是GOOGLE来的呀。 -hotmoon(梵高的耳朵); 2011.6.22 13:49 (#6758661)
- PM to you~~~~ -bob123456(hsman); 2011.6.22 16:18 (#6759219)
- This use of mentality isn't as common, I think "mindset" is used more often nowadays. -hotmoon(梵高的耳朵); 2011.6.21 22:30 (#6757479)
- 小孩在中国学了2年中文,不错。但现在英文不行,很担心,请教大家,需不需要请西人家教?还是任其发展? -lilywu(Lily); 2011.6.20 15:32 (#6754530)
- 怎样界定中国口音? -yuzhuyuan(yuzhuyuan); 2011.6.18 07:24 (840 bytes. #6750965)
- 你所说的语调问题我也很困惑,常听人说到语调问题,就是没整明白语调为什么影响到口音。中国人说中国话也有高低起伏,难道是因为四声的关系?而英文里没了四声,中国人就拿捏不了英文的语调了? -yuzhuyuan(yuzhuyuan); 2011.6.18 13:10 (#6751288)
- 有时候,我们对英文的语调拿捏的不太准,或者不到位.这些细微的差别(有时候比较大),自己不一定意识的到,需要mother tongue speaker提醒. -hhyang(hahay); 2011.6.18 13:31 (#6751310)
- 有人能界定山东口音和四川口音吗? -qika(Qika); 2011.6.28 01:01 (#6769518)
- 有人能界定西欧口音和北美口音吗 -qika(Qika); 2011.6.28 01:02 (#6769521)
- 有人能界定纽约口音和加州口音吗 -qika(Qika); 2011.6.28 01:03 (#6769522)
- 每个人都有口音,别人能听懂就行了。我们少数民族的人说话有口音有神马要紧的。 -qika(Qika); 2011.6.28 01:04 (#6769523)
- 有口音根本不是什么问题,想知道什么算是中国口音也不是问题,想知道什么算是中国口音从而减少一点点,至少在电话里蒙蒙人更不是什么问题。 -yuzhuyuan(yuzhuyuan); 2011.6.28 19:23 (#6771553)
- 太简单了,就是一堆人聊天,有个你的同胞说话大家都听不太懂,但是你全听明白了 -fatbean(think open a little); 2011.7.12 16:15 (#6793831)
- 有人学过那个Jerry潜能英语吗? 效果怎么样?能分享一下吗?我咨询了一下,要不少银子呢,不知值不值? -ezxwm(温暖的春风); 2011.6.14 13:29 (#6740987)
- 听过几堂课,个人看法, 不值。 而且太讨厌他们那个院长了!!! 个人看法哦!! -yoyo23(纯水有香); 2011.6.15 16:08 (#6744407)
- 听着Jerry像黑人 -gump(阿甘); 2011.6.15 16:53 (#6744568)
- 对, 院长说话有点像传销的,Jerry的英语有点黑人。不过,据他们宣传说有学员毕业时就成了满口流利地道的英语。不知谁知道真有这样的例子吗? -janezhang(xixi); 2011.6.15 20:20 (#6744920)
- "学员毕业时就成了满口流利地道的英语" - 自己要下很多很多功夫才行,就靠上课那点儿时间,其他时间不练不大可能有这样的结果。 -bamboo(茴香·回乡); 2011.6.15 20:45 (#6744981)
- 同意。 -yuzhuyuan(yuzhuyuan); 2011.6.16 21:34 (#6748052)
- jerry的学生没有超过他的,liyang的学生超过liyang的很多。我并不是说jerry不好,只是说下这个现象 -kkry(蹦蹦兔); 2011.6.16 23:18 (#6748374)
- Why not just find a native speaker tutor? Or, go to volunteer in a retirement home, many seniors are very willing to help you. -yz2011(YZ); 2011.6.16 23:38 (#6748431)
- 花这点钱, 洋妞都泡到了, 还愁说话学不溜? -001isbetter(不唧歪不婆妈妈的肉联); 2011.6.16 23:41 (#6748436)
- Just watched a youtube clip of "Jerry English". His English is better than many Chinese, however, he still speaks with kind of strong Chinese accent. By just listening to it without watching, people can easily tell that this guy is from Asia. -yz2011(YZ); 2011.6.16 23:51 (#6748459)
- Jerry is not the best but certainly doesn’t have so called strong Chinese accent. Unless one has issues distinguishing between false and true... -thornthorn(Holy Moly); 2011.6.17 23:34 (#6750759)
- or a pair of super natural ears. My ears say Jerry's English has no accent and he doesn't sound like Asian or Chinese. 俺佩服他 (不是拍马)。 -wincity(红卫兵); 2011.6.17 23:38 (#6750770)
- I am a quick learner now I also have the right attitude. -thornthorn(Holy Moly); 2011.6.18 09:05 (#6751019)
- Is LZ trying to find out if Jerry speaks good English or his lesson helps? -richjohn(器材派长老); 2011.6.21 10:35 (#6755924)
- 不认为他有什么Chinese accent -coolmao(酷猫*Zensunni); 2011.6.21 10:43 (#6755941)
- 先问一下自己是否有决心和毅力每天坚持2-3小时练语音,否则这笔钱很可能就浪费掉了。 -slowdownforrose(放慢脚步); 2011.6.17 17:45 (#6750326)
- 严重同意,一般会是脑袋发热,满怀信心的报名后,过不了多久,结果很可能就是放弃。 -ezxwm(温暖的春风); 2011.6.18 09:06 (#6751021)
- 每天收到维多利亚发来的邮件,如何能拒收?牛吹太大了,包括JERRY 本人,我交了一千多学费,打掉牙自己咽吧。 -ahe(Ahe); 2011.7.4 23:40 (#6780160)
- 看了youtube,怎么觉得像个小痞子呢? -looksee(qiaoqiao); 2011.7.8 15:35 (#6787204)
- 记得国内没有“科学家”这个职位,只是用作统称。那国内把“Senior Research Scientist”,“Principal Research Scientist”都翻成中文的什么职称?“Senior Principal Research Scientist”呢? -lcms(HYX); 2011.6.9 17:12 (#6732174)
- principal wouldn't be "首席" -- "chief" may be... -cca(不归的如来佛); 2011.6.16 12:45 (#6746518)
- Probably you are right, I haven't found a proper Chinese word for "principal" or "principle". Yes, "chief" sounds accurate. -hhyang(hahay); 2011.6.18 13:34 (#6751318)
- 请教: 怎么样能在短期内, CLB6到7? 感觉自己的听力还是很差劲。 阅读也退步了不少, 在家生孩子, 带孩子, 与社会脱节了2到3年。。。 -henkee(henkee); 2011.6.9 15:58 (137 bytes. #6731989)
- CLB 不太了解。不过,听力提高就是要多听,每天听十四个小时以上。而听力的基础是阅读。也许在网上或到图书馆借点资料大量阅读,大量听,短期内一定会有飞跃。祝你好运! -blankbliss(给我一个空间); 2011.6.9 21:25 (#6732433)
- 【听力】 ZT -- from [YouTube] -blankbliss(给我一个空间); 2011.6.6 21:46 (319 bytes. #6725523)
- Thx for sharing. I like another aspect of the video other than practicing listening skill. It made me think in a different angle. -credit(淡如水); 2011.6.7 09:54 (#6726206)
- 【阅读】- 《端午节》 -blankbliss(给我一个空间); 2011.6.6 21:32 (52 bytes. #6725494)
- I like your ideas of sharing a paragraph or an article we are interested in reading here in this forum. (I probably missed this year's 端午节.) -credit(淡如水); 2011.6.7 09:49 (#6726182)
- Federal budget - June 2011 Page Link -credit(淡如水); 2011.6.7 09:51 (#6726191)
- 又想学英语了,哪儿有the office下载?找了半天竟然没找到,迅雷和veryCD越来越差了 -xybca(摇曳秋风的葱); 2011.6.3 21:40 (#6720537)
- 是那个连续剧吗,上hulu.com上直接看,$7.99/m -guest1(guest); 2011.6.4 23:32 (#6722273)
- 最近想请个English tutor 改进口语,有哪位认识比较好的老师,帮推荐一下,在northyork住,1对1,或小组形式都可以。 谢过先 -paddy(迷途的狐狸); 2011.6.2 12:22 (#6717046)
- 无它,多说点,慢慢就会好的。关起门来练,来的很慢。 -hhyang(hahay); 2011.6.17 11:56 (#6749337)
- 我找过一个,前电视台新闻主播,发音纯正,非常有耐心,有兴趣的话给我PM. 我可以给你电话自己联系。 -tracykjk(winwin); 2011.6.23 09:15 (#6760389)
- 如何付费? -testabc(testabc); 2011.6.23 10:37 (#6760579)
- I took classes with another girl , we paid $40/h each. We both felt it was well worth the money. -tracykjk(winwin); 2011.6.23 13:42 (#6761183)
- 《BBC出品》Talk about English 生活+文化+学习+工作(文本+MP3) -gevil(Rex); 2011.6.1 02:09 (5892 bytes. #6714062)
- 非常好的材料!谢谢 -thundercrack(thundercrack); 2011.6.1 23:25 (#6716151)
- 要付费下宰. -henryqing(蝴蝶飞了); 2011.6.17 14:07 (#6749717)
- 请问这是什么意思? # Just let pinky shine. -thornthorn(Holy Moly); 19:40 (#6713487@0) reply more -wincity(红卫兵); 2011.5.31 20:30 (#6713552)
- 问问知老师呀,他学问大,肚子里墨水多,肯定知道。 -thornthorn(Holy Moly); 2011.5.31 21:03 (#6713579)
- 身体健康,红光满面 -coolmao(酷猫*Zensunni); 2011.5.31 21:11 (#6713599)
- So you think you know English? (1) -coolmao(酷猫*Zensunni); 2011.5.30 22:34 (693 bytes. #6711590)
- 胆小的和迅速成长的。。。:DDD Page Link -uptowngirl(若初 春禅浅草); 2011.5.30 21:21 (#6711385)
- 好玩。 -wincity(红卫兵); 2011.5.30 21:31 (#6711406)
- lol -mikesmith(老猫); 2011.5.30 23:06 (#6711704)
- 知老师博览群书,学贯中西。你能与我们分享一下你是怎样在繁忙的工作之余研读大本英文原著的吗? 谢先。 -thornthorn(Holy Moly); 2011.5.30 16:15 (#6708832)
- 要说学英语,跟着Obama真的是,yes,we can.. change we can believe in...我绝对不夸张. Here is the speech that made Barack Obama famous -mikesmith(老猫); 2011.5.29 09:57 (341 bytes. #6708148)
- Now grey hair. -thornthorn(Holy Moly); 2011.5.29 20:15 (#6708808)
- 操心呀 -mikesmith(老猫); 2011.5.30 08:30 (#6709522)
- Many of us new comers' stories are more or less similar to the story of Obama's dad. Who know one day the new PM won't be one of our kids? -sailor(Mountains&Ocean); 2011.5.29 20:32 (#6708839)
- I hope so too... -mikesmith(老猫); 2011.5.30 08:30 (#6709521)
- 大家在用小谢芳的方法听CBC CURRENT时,有没有发现本该比较长的一段,却不停的小段重复? -thundercrack(thundercrack); 2011.5.28 23:56 (#6707754)
- what do you mean -newaction(小谢芳); 2011.5.29 17:21 (#6708614)
- 我的意思是,本该20分钟的节目,听了4分钟后就又重新开始了。。。然后反复下去:) -thundercrack(thundercrack); 2011.5.29 21:58 (#6708971)
- 回头听。先谢谢MN!。。。 -thundercrack(thundercrack); 2011.5.30 00:06 (#6709359)
- 一样的问题。你有听么?。。。 -thundercrack(thundercrack); 2011.5.30 23:45 (#6711808)
- 我跳着听了, 好象没问题。是不是你的audio software 的问题。。。,btw, 你听Mike bullard 吧, 好玩儿死了 Page Link -newaction(小谢芳); 2011.6.3 00:35 (#6718760)
- 谢谢分享。我一直听CBC。不过可以试试你推荐的这个。。。顺便推荐一下楼下的BBC。非常非常好的材料。 -thundercrack(thundercrack); 2011.6.5 23:01 (#6723493)
- 啥意思? -kkry(蹦蹦兔); 2011.6.2 13:10 (#6717232)
- 〖精华〗 英语学习 -meiling(老实和尚); 2011.5.28 10:47 (1555 bytes. #6706735)
- wow, what a difference between the "before" and "after". Keep up the good work... -slowdownforrose(放慢脚步); 2011.5.28 18:07 (#6707206)
- 谢谢分享,一篇文章练两个月,真下苦功夫。你觉得日常对话中语音语调改善大吗? -guest1(guest); 2011.5.29 22:29 (#6709063)
- 这么说吧,词肯定是可以说对了,词和词之前也减少了以前一个一个蹦出来的现象,能比较顺的连在一起。一些我熟悉简单对话语调方面我自己也觉得提高了很多。问题在于,很多句子我还组织不来,找词的时候就停下了,然后再接上,就谈不上语调了。 -meiling(老实和尚); 2011.5.30 06:36 (#6709492)
- 谢谢啊。也就是说听来词比看来的词更容易在头脑中形成印象,对吗?看来我还是应该更多地从听来学。 -meiling(老实和尚); 2011.5.30 12:12 (#6710015)
- 是这个意思。从耳朵到嘴,这条路很顺畅。从眼睛到嘴,这条路则不太顺畅。 -heater(美帝苏修); 2011.5.30 12:21 (#6710035)
- 谢谢。后面的要做的就是多听多说。 -meiling(老实和尚); 2011.5.30 17:28 (#6711105)
- 个人觉得TreeHouse这个电视频道不错。 -hhyang(哈哈羊); 2011.7.8 23:39 (#6788107)
- 确实,公司里有人的中国方言口音英语说得很流利,口音很难改了。看来应该多看各种电影电视节目,改进听力语音,还能学新词。 -guest1(guest); 2011.5.30 22:13 (#6711530)
- 你的录音我为什么听不了,进了你的blog之后不知怎么打开。还能听吗? -justlanding2010(随遇而安); 2011.7.8 17:42 (#6787585)
- 我刚才试了,可以的啊,直接点播放就好了。是做出来的一个视频文件,有一朵花在画面上的。 -meiling(老实和尚); 2011.7.8 23:02 (#6787999)
- Not a layman, -thornthorn(Holy Moly); 2011.7.10 20:29 (#6790048)
- 在国内的时候,把VOA的节目录下来反复模仿:发音,语调,连读;买过一盘磁带(带书),专门讲英语语音的,native speaker录的。 -hhyang(哈哈羊); 2011.7.9 18:25 (#6788785)
- 我五月份用的是voa慢速英语。博客里总共四篇,最近三篇都是跟读的,觉得还是voa比较试合我,正常语速的听不太清楚,也跟不上。把慢速的整明白了再练正常语速可能会好些吧。我说的这些仅限于为了提高语音,语调,纠正发音,至于提高口语表达可能并不适合。 -meiling(老实和尚); 2011.7.9 19:35 (#6788836)
- Tom Hanks Addresses the Yale Class of 2011 -nuanxin(一语心香暖); 2011.5.26 23:16 (319 bytes. #6703270)
- Emotionally speaking, I simply can't bear the combination of the words "Die Young". -credit(淡如水); 2011.5.28 12:15 (#6706841)
- I enjoy his singing. Thanks for sharing. -buickregal(One-Way Highway); 2011.5.28 19:33 (#6707272)
- Listening to speakers' speeches is my way to learn English and cultures. Thx for sharing. -credit(淡如水); 2011.5.28 12:13 (#6706839)
- ++fun. Actually, while 涮网,正在听Harvard 的,把我笑坏了。她说,WatchHarvard, URnotbetterThanMe。她还说到,It'sTimeToLeave, OprahHasSpoken。 太逗乐啦
。 -nuanxin(一语心香暖); 2011.5.28 14:13 (#6706994)
- Yes, how can I forget the "fun"? Let's learn English and have fun together. It will be great if you can share more funny videos with us in the future. -credit(淡如水); 2011.5.30 14:22 (#6710451)
- 7月份哪里有免费的英语班可上的? -april73(人间四月天); 2011.5.25 14:42 (90 bytes. #6699684)
- 7月份 - 一年中难得的好日子,多玩玩嘛,英语班冬天学 -win(秋天的菠菜); 2011.5.25 14:42 (#6699695)
- ESL 之类有 summer 班的 -kkry(蹦蹦兔); 2011.5.26 14:33 (#6702011)
- 【推荐分享】背单词的实用工具书,听的让你轻松记单词! -gevil(Rex); 2011.5.25 10:18 (2929 bytes. #6698757)
- Are you trendy? -orangesun(橙色阳光); 2011.5.23 18:03 (775 bytes. #6696175)
- 【下载】实用及生活化教材-流利英语(Fluent English)【含音频】 -gevil(Rex); 2011.5.19 12:19 (1941 bytes. #6689321)
- 有点浅了。不过,学学发音蛮好滴。多谢 -nuanxin(一语心香暖); 2011.5.19 21:41 (#6690611)
- 谢谢,非常好! -zhousx18(心想事成); 2011.5.23 20:54 (#6696378)
- Brene Brown: The power of vulnerability Page Link -credit(淡如水); 2011.5.17 09:47 (#6683186)
- 就那个女的弯腰那个,太绝了。TeamWork! -nuanxin(一语心香暖); 2011.5.18 14:18 (#6687076)
- It seemed the team was having fun while working, didn't it? I don't mind to enjoy a couple of drinks while watching.:-) Cheers! -credit(淡如水); 2011.5.19 09:40 (#6688850)
- 这么Boring的话题让她给说的So interesting,Easy to understand。 能力呀。 -nuanxin(一语心香暖); 2011.5.18 14:21 (#6687085)
- That is exactly where Ms Brown's charm is from, isn't it? -credit(淡如水); 2011.5.19 09:41 (#6688856)
- Indeed.今天灌水,就一直听这个。越听越喜欢。多谢 -nuanxin(一语心香暖); 2011.5.19 21:19 (#6690586)
- Glad that you like it. -credit(淡如水); 2011.5.20 10:24 (#6691399)
- Thank you very much for posting the lyrics of the song. -credit(淡如水); 2011.6.9 11:03 (#6724043)
- 打算学习法语,那位知道那里有免费课程或便宜一点的课程? -zbeifly(不是爱风尘似被前缘误); 2011.5.17 08:31 (#6683036)
- 免费的我还没找到,你要是找到了告诉我一声。我曾经上了一学期的CPF(家长)法语课,在那之前和之后我都是间断地在自学。图书馆有很多有声资料带CD的,借回家转成MP3放入iPod天天听,跟着读。也可以上网听Radio Canada或者RFI,听不懂,但是练感觉。 -iron(swim, bike & run); 2011.5.17 11:03 (#6683447)
- 找到一间FSL(French as Second Language) DPALC - Brian J. Catholic Adult Learning Centre. $40. -zbeifly(不是爱风尘似被前缘误); 2011.5.17 16:26 (#6684581)
- $40 per ??? -iron(swim, bike & run); 2011.5.18 19:43 (#6687877)
- Me too. I also want to learn French. I would start with "公共法语" or "Reflects" -fight4hardship(Name); 2011.5.19 09:45 (#6688869)
- Share a video from TED:A life lesson from a volunteer firefighter -slowdownforrose(放慢脚步); 2011.5.13 17:49 (2381 bytes. #6675951)